Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. | UN | وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات. |
Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. | UN | وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? | UN | وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك. |
Un rapport intérimaire évalue après deux ans l'état d'avancement de la mise en œuvre du plan en cours. | UN | وبعد مرور سنتين، يوفر تقرير مؤقت تقييما لما أُحرز من تقدم في تنفيذ الخطة الجارية. |
La partie marocaine avait néanmoins le sentiment que, malgré toute sa bonne volonté, les difficultés rencontrées dans l'application du Plan ne pourraient être surmontées. | UN | ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها. |
Il prierait instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du plan soient effectivement éliminés. | UN | ويحث اﻷمين العام على كفالة تذليل العقبات المصادفة في تنفيذ الخطة بصورة فعالة. |
Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. | UN | وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique élaboré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. | UN | إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس. |
Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan font l'objet d'un examen trimestriel au cours de réunions du Conseil des ministres. | UN | ويُدرس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة بصورة فصلية في اجتماعات مجلس الوزراء. |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique ont été les suivants : | UN | وفي ما يلي أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الخطة: |
Depuis décembre 2011, des réunions de coordination ont été régulièrement tenues pour lever les obstacles à l'acheminement de l'aide et résoudre les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre du plan. | UN | ديسمبر 2011، عُقدت اجتماعات تنسيقية منتظمة من أجل إيجاد حل لمعوقات إيصال المساعدات والمشاكل المصادفة في تنفيذ الخطة. |
Le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du Plan contenu dans sa demande de prolongation. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب. |
Saluant la contribution des Parties, des Centres régionaux et des Centres de coordination à la mise en œuvre du Plan stratégique, | UN | وإذ يرحب بمساهمات الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
B. Enseignements tirés de la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013 | UN | باء - الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 |
Le Maroc était néanmoins d'avis que malgré toute sa bonne volonté, les difficultés rencontrées dans l'application du Plan ne pourraient être surmontées. | UN | ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة. |
Il a aussi recommandé qu’on élabore des indicateurs de résultats permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système. | UN | وأوصت كذلك بوضع مؤشرات لﻷداء لكي يصبح من الممكن قياس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
On les reverra régulièrement compte tenu de l'expérience acquise dans l'exécution du plan et du développement de la coopération et de la confiance. | UN | وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة. |
179. S'agissant de l'exécution du < < Plan unique > > , la meilleure pratique à ce jour est constituée par l'approche par thème/groupe. | UN | 179- الممارسة الفضلى حتى الآن في تنفيذ " الخطة الواحدة " هي نهج الموضوع/المجموعة. |
Se montrer impuissant à mettre en œuvre le Plan serait trahir non seulement la population du Sahara occidental mais aussi les principes sur lesquels l'Organisation des Nations Unies est fondée. | UN | والإخفاق في تنفيذ الخطة سيمثل خيانة لا لشعب الصحراء الغربية فحسب بل أيضا للمبادئ التي تأسست عليها الأمم المتحدة. |
Cette section fournit un cadre général et comporte des recommandations spécifiques concernant la coopération internationale à la mise en oeuvre du plan. | UN | 129 - يوضح هذا الجزء الإطار العام والتوصيات المحددة للتعاون الدولي في تنفيذ الخطة. |
Ainsi sont associées pour la mise en œuvre du Plan national, les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires, les associations, etc. | UN | وهكذا فقد شاركت في تنفيذ الخطة الوطنية المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والرابطات وما إلى ذلك. |
Garantir la coordination et la communication entre les personnes participant à l'application du Plan, y compris par la création de mécanismes institutionnels appropriés; | UN | ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛ |