ويكيبيديا

    "في تنفيذ الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la mise en œuvre du plan
        
    • à la mise en œuvre du Plan
        
    • de la mise en œuvre du plan
        
    • dans l'application du Plan
        
    • dans la mise en oeuvre du plan
        
    • dans l'exécution du plan
        
    • de l'exécution du plan
        
    • à mettre en œuvre le Plan
        
    • à la mise en oeuvre du plan
        
    • pour la mise en œuvre du Plan
        
    • à l'application du Plan
        
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? UN وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك.
    Un rapport intérimaire évalue après deux ans l'état d'avancement de la mise en œuvre du plan en cours. UN وبعد مرور سنتين، يوفر تقرير مؤقت تقييما لما أُحرز من تقدم في تنفيذ الخطة الجارية.
    La partie marocaine avait néanmoins le sentiment que, malgré toute sa bonne volonté, les difficultés rencontrées dans l'application du Plan ne pourraient être surmontées. UN ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها.
    Il prierait instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du plan soient effectivement éliminés. UN ويحث اﻷمين العام على كفالة تذليل العقبات المصادفة في تنفيذ الخطة بصورة فعالة.
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique élaboré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan font l'objet d'un examen trimestriel au cours de réunions du Conseil des ministres. UN ويُدرس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة بصورة فصلية في اجتماعات مجلس الوزراء.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique ont été les suivants : UN وفي ما يلي أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الخطة:
    Depuis décembre 2011, des réunions de coordination ont été régulièrement tenues pour lever les obstacles à l'acheminement de l'aide et résoudre les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre du plan. UN ديسمبر 2011، عُقدت اجتماعات تنسيقية منتظمة من أجل إيجاد حل لمعوقات إيصال المساعدات والمشاكل المصادفة في تنفيذ الخطة.
    Le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du Plan contenu dans sa demande de prolongation. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب.
    Saluant la contribution des Parties, des Centres régionaux et des Centres de coordination à la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذ يرحب بمساهمات الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    B. Enseignements tirés de la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013 UN باء - الدروس المستفادة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013
    Le Maroc était néanmoins d'avis que malgré toute sa bonne volonté, les difficultés rencontrées dans l'application du Plan ne pourraient être surmontées. UN ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة.
    Il a aussi recommandé qu’on élabore des indicateurs de résultats permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système. UN وأوصت كذلك بوضع مؤشرات لﻷداء لكي يصبح من الممكن قياس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة.
    On les reverra régulièrement compte tenu de l'expérience acquise dans l'exécution du plan et du développement de la coopération et de la confiance. UN وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة.
    179. S'agissant de l'exécution du < < Plan unique > > , la meilleure pratique à ce jour est constituée par l'approche par thème/groupe. UN 179- الممارسة الفضلى حتى الآن في تنفيذ " الخطة الواحدة " هي نهج الموضوع/المجموعة.
    Se montrer impuissant à mettre en œuvre le Plan serait trahir non seulement la population du Sahara occidental mais aussi les principes sur lesquels l'Organisation des Nations Unies est fondée. UN والإخفاق في تنفيذ الخطة سيمثل خيانة لا لشعب الصحراء الغربية فحسب بل أيضا للمبادئ التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    Cette section fournit un cadre général et comporte des recommandations spécifiques concernant la coopération internationale à la mise en oeuvre du plan. UN 129 - يوضح هذا الجزء الإطار العام والتوصيات المحددة للتعاون الدولي في تنفيذ الخطة.
    Ainsi sont associées pour la mise en œuvre du Plan national, les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires, les associations, etc. UN وهكذا فقد شاركت في تنفيذ الخطة الوطنية المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والرابطات وما إلى ذلك.
    Garantir la coordination et la communication entre les personnes participant à l'application du Plan, y compris par la création de mécanismes institutionnels appropriés; UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد