ويكيبيديا

    "في تنفيذ المادتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application des articles
        
    • dans la mise en œuvre des articles
        
    • dans la mise en oeuvre des articles
        
    • mettre en œuvre les articles
        
    Point 1 de l'ordre du jour: Faire le point sur l'état de l'application des articles III et IV; UN البند 1 من جدول الأعمال: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة؛
    Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe dans l'application des articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وليس هناك أي تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    iv) Échange de vues et de l'expérience acquise dans l'application des articles 15 et 16 du Protocole; UN `4` تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في تنفيذ المادتين 15 و16 من البروتوكول؛
    131. Il faudrait également donner des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des articles 38 et 39, sur toutes difficultés rencontrées et sur les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل.
    132. Il faudrait également donner des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des articles 38 et 39, sur toutes difficultés rencontrées et sur les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات التي اعترضت ذلك، والأهداف المحددة للمستقبل.
    131. Il faudrait également donner des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des articles 38 et 39, sur toutes difficultés rencontrées et sur les buts que l'Etat s'est fixés pour l'avenir. UN ١٣١- ويجب أن تقدﱠم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين ٨٣ و٩٣، وعن الصعوبات المعترضة، واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    Envisager de mettre en œuvre les articles 45 et 47 de la Convention; UN :: النظر في تنفيذ المادتين 45 و47 من الاتفاقية.
    Une fois encore, le secrétariat de l'Agence et les États Membres devront examiner l'application des articles III et IV du Traité. UN بل ستقوم أمانة الوكالة والدول اﻷعضاء مرة أخرى بالنظر في تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة.
    Assistance pour l'application des articles 32 et 33 de la Convention sur la protection des témoins et des personnes qui communiquent des informations. UN :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe au sens de l'application des articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا يوجد تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe pour ce qui est de l'application des articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا يوجد تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    D'après la Puissance administrante, il n'existe pas de discrimination fondée sur le sexe pour ce qui est de l'application des articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، لا يوجد تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    iv) Échange de vues et d'expériences en matière de protection des victimes et de mesures de prévention, tirées essentiellement de l'application des articles 6 et 9 du Protocole, y compris les mesures de sensibilisation. UN `4` تبادل الآراء والخبرات بشأن تدابير حماية الضحايا والتدابير الوقائية، المكتسبة في المقام الأول في تنفيذ المادتين 6 و9 من البروتوكول، بما في ذلك إذكاء الوعي؛
    Réaffirmant l'importance des initiatives internationales Opération " Purple " , Opération " Topaz " et Projet " Prism " pour l'application des articles 12 et 13 de la Convention de 1988, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية المبادرات الدولية، عملية بيربل وعملية توباز ومشروع بريزم، في تنفيذ المادتين 12 و13 من اتفاقية 1988،
    d) Échange de vues et d'expérience tirées de l'application des articles 15 et 16 du Protocole relatif aux migrants. UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في تنفيذ المادتين 15 و16 من بروتوكول المهاجرين.
    d) Échange de vues et d'expérience tirées de l'application des articles 15 et 16 du Protocole relatif aux migrants UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في تنفيذ المادتين 15 و16 من بروتوكول المهاجرين
    132. Il faudrait également donner des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des articles 38 et 39, sur toutes difficultés rencontrées et sur les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات التي اعترضت ذلك، والأهداف المحددة للمستقبل.
    132. Il faudrait également donner des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des articles 38 et 39, sur toutes difficultés rencontrées et sur les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات التي اعترضت ذلك، والأهداف المحددة للمستقبل.
    28. Se félicite également des progrès accomplis dans la mise en œuvre des articles II et IV de l'Accord relatif à la stabilisation régionale et du succès du passage progressif à l'article V, et invite notamment toutes les parties à continuer de s'employer à honorer intégralement leurs obligations; UN ٢٨ - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وبنجاح التدرج إلى المادة الخامسة، وتحث جميع اﻷطراف على مواصلة السعي إلى التنفيذ التام لالتزاماتها؛
    L'application de certains de ses éléments, notamment de la cessation durable des hostilités, les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des articles II et IV de l'Accord relatif à la stabilisation régionale, et la tenue d'élections municipales, les 13 et 14 septembre 1997, dans toute la Bosnie-Herzégovine, ont contribué à instaurer la stabilité et la sécurité dans la région. UN وتنفيذ نواح معينة منه، مثل التوصل إلى وقف دائم لﻷعمــال القتاليــة، والتقدم الذي أحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق بشأن الاستقرار اﻹقليمي، ونجاح إجراء الانتخابات البلدية في ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ فــي جميع أنحــاء البوسنة والهرسك، قد أسهمت أيضا في الاستقرار واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    En outre, afin d'aider les parties à mettre en œuvre les articles tels qu'amendés, le Tribunal a adopté le même jour des Lignes directrices concernant le dépôt d'une caution ou d'une autre garantie financière auprès du Greffier du Tribunal, dont le texte est également disponible sur notre site Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، بغية مساعدة الطرفين في تنفيذ المادتين المعدّلتين، أصدرت المحكمة، في نفس التاريخ، مبادئ توجيهية تتعلق بإيداع التزام بدفع مبلغ مالي أو ضمان مالي آخر لدى أمين السجل، ونصّها معروض أيضا على موقعنا على الشبكة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد