ويكيبيديا

    "في تنفيذ برنامج عمل بروكسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme d'action de Bruxelles
        
    :: Progrès de l'action menée par les équipes de pays des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles UN :: حالة الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى البلدان في تنفيذ برنامج عمل بروكسل
    :: Progrès de l'action menée par les équipes de pays des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles UN :: حالة الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى البلدان في تنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Nous espérons participer activement à la réunion que le Conseil économique et social consacrera à ces pays l'an prochain et faire avancer la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN ونأمل أن نتمكن من المشاركة بنشاط في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأقل البلدان نموا في العام المقبل وأن نتمكن من المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    À cet égard, le Groupe note avec préoccupation l'insuffisance des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة بقلق عدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La région de la SADC est prête à assumer les tâches qui lui incombent dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Les entités sous-régionales et régionales devront s'impliquer plus activement et contribuer efficacement à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN أن تشارك الكيانات دون الإقليمية والإقليمية بمزيد من الهمة وأن تساهم بفعالية في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Plusieurs de nos partenaires s'efforcent de nous soutenir sans relâche dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles, et on s'en félicite. UN ونرحب بحقيقة أن شركاء عديدين لنا ما فتئوا يبذلون جهودا كبيرة لمساندتنا في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    :: Situation concernant l'appui des équipes de pays à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles UN :: حالة الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى البلدان في تنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Il a été entendu que les consultations interinstitutions devraient conduire à la formation d'un groupe consultatif interinstitutions pour la mise en œuvre accélérée du Programme d'action de Bruxelles. UN واتفق على تحويل المشاورات بين الوكالات إلى فريق استشاري مشترك بين الوكالات في سبيل التعجيل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Contribution au Rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social des Nations Unies et à l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN المساهمة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La limitation des ressources est le principal obstacle rencontré dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 58 - تشكل قيود الموارد جانبا رئيسيا من جوانب العجز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Les organismes des Nations Unies jouent un rôle fondamental dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 17 - وكان لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة دور هام تؤديه في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Les institutions de Bretton Woods et l'OMC joueront également un rôle important dans l'application du Programme d'action de Bruxelles et elles devraient travailler en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أن تلعب دورا هاما في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وأن تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Il est indispensable de fournir au Bureau du Haut Représentant les ressources nécessaires de manière opportune et prévisible afin de faciliter l'exécution du mandat qui lui incombe dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN وقال إنه من الأمور الحتمية بالنسبة لمكتب الممثل السامي أن تُقدَم الموارد الضرورية في حينها وبطريقة يمكن توقعها بغية تسهيل قيامه بمهامه في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Enfin, les pays les moins avancés ne peuvent être absents des sessions destinés à évaluer les progrès atteints dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 27 - وأخيرا، لا يمكن لأقل البلدان نموا التغيب عن الدورات المخصصة لتقييم التقدم المتحقق في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La délégation du Soudan engage la communauté internationale à contribuer à l'application du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    À l'avenant, ne sont pas moins significatifs les activités et projets du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, l'Ambassadeur Chowdhury, qui mérite tout notre soutien dans la mise en oeuvre résolue du Programme d'action de Bruxelles et de l'Accord de Cotonou. UN ولا تقل عنها أهمية أنشطة ومشاريع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، السفير شودري، الذي يستحق دعمنا الكامل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل واتفاق كوتونو.
    L'exécution du sous-programme contribuera ainsi à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. > > UN وعليه، فإن البرنامج الفرعي سيساهم في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010. "
    Les agences et organisations du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, ainsi que d'autres organisations multilatérales compétentes ont un rôle critique à jouer dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN تضطلع الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المنظمات المعنية المتعددة الأطراف، بدور حاسم في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    57. Le représentant de la Mauritanie s'est dit préoccupé par la lenteur des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 57- وأعرب ممثل موريتاينا عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد