Comme le prévoient la Déclaration d'Istanbul et le Programme d'action, les modes de financement novateurs peuvent contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | وعلى نحو ما أقره إعلان وبرنامج عمل اسطنبول، يمكن أن تسهم آليات التمويل الابتكاري في تنمية أقل البلدان نموا. |
La France espère notamment voir l'ONUDI contribuer efficacement au développement des pays les moins avancés (PMA). | UN | وتود فرنسا على الخصوص أن ترى اليونيدو تساهم بفعالية في تنمية أقل البلدان نموا. |
Exiger en outre que tout soit mis en œuvre pour contribuer, autant que possible, au développement des pays les moins avancés s'apparenterait aux pratiques optimales de certains pays d'origine. | UN | وإذا ما أضيف إلى هذه المعايير شرط بذل كل جهد معقول للإسهام قدر المستطاع في تنمية أقل البلدان نموا، فسيكون ذلك مضاهاة لأفضل الممارسات المتبعة في بعض البلدان الأصلية. |
Elles ont été consacrées au rôle des femmes dans le développement des pays les moins avancés, aux réformes des politiques de finances publiques et aux questions de diversification des échanges. | UN | وكُرست هذه الاجتماعات لدور المرأة في تنمية أقل البلدان نموا، وإصلاح السياسة الضريبية، ومسائل تنوع التجارة. |
c) Groupes spéciaux d'experts. Réunions sur les réformes du secteur financier, les réformes de la politique commerciale dans les pays les moins avancés, le rôle des organisations non gouvernementales dans le développement de ces pays et l'efficacité de l'aide dans les pays en question. | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - اجتماعات بشأن اصلاحات القطاع المالي؛ واصلاحات السياسة التجارية في أقل البلدان نموا؛ ودور المنظمات غير الحكومية في تنمية أقل البلدان نموا؛ وفعالية المعونة في أقل البلدان نموا. |
L'achèvement rapide et réussi du Cycle de Doha de négociations commerciales multilatérales pour le développement aurait un impact très appréciable sur le développement des pays les moins avancés. | UN | وإن من شأن التعجيل بإتمام جولة الدوحة للتنمية ونجاحها أن يحدث تأثيرا كبيرا في تنمية أقل البلدان نموا. |
En dépit de ses ressources limitées, le Brésil entend contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | 3 - وأضافت أنه رغم الموارد المحدودة، فإن البرازيل مصممة على المساهمة في تنمية أقل البلدان نمواً. |
10. Nous affirmons que des dispositifs de financement inédits pourraient concourir au développement des pays les moins avancés. | UN | 10 - تنطوي آليات التمويل المبتكرة الجديدة على إمكانية الإسهام في تنمية أقل البلدان نموا. |
10. Nous affirmons que des dispositifs de financement inédits pourraient concourir au développement des pays les moins avancés. | UN | 10 - تنطوي آليات التمويل المبتكرة الجديدة على إمكانية الإسهام في تنمية أقل البلدان نموا. |
24. En ce qui concerne l'aide au développement des pays les moins avancés, la Hongrie a soutenu un projet au Malawi qui vise à développer les services d'appui dans ce pays. | UN | 24- وفيما يخص المساعدة في تنمية أقل البلدان نموا، ساندت هنغاريا مشروعا في ملاوي يهدف إلى تطوير خدمات الدعم في ذلك البلد. |
h) Envisager des mécanismes de financement innovants, renforcer et augmenter ceux qui existent, selon le cas, compte tenu de leur aptitude à contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | (ح) استكشاف آليات تمويل مبتكرة جديدة وتعزيز القائم منها وتوسيع نطاقه، عند الاقتضاء، نظرا لقدرتها على الإسهام في تنمية أقل البلدان نموا. |
i) Envisager des mécanismes de financement innovants, renforcer et augmenter ceux qui existent, selon le cas, compte tenu de leur aptitude à contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | (ط) استكشاف آليات تمويل مبتكرة جديدة وتعزيز القائم منها وتوسيع نطاقه، عند الاقتضاء، نظرا لقدرتها على الإسهام في تنمية أقل البلدان نموا. |
i) Envisager des mécanismes de financement innovants, renforcer et augmenter ceux qui existent, selon le cas, compte tenu de leur aptitude à contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | (ط) استكشاف آليات تمويل مبتكرة جديدة وتعزيز القائم منها وتوسيع نطاقه، عند الاقتضاء، نظرا لقدرتها على الإسهام في تنمية أقل البلدان نموا. |
e. Comité préparatoire intergouvernemental pour la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Cinq rapports sur : la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; des réunions ad hoc d’experts (3); la contribution de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, au développement des pays les moins avancés; | UN | ﻫ - اللجنـة التحضيريــة الحكوميــة الدولية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - خمسة تقارير عن: مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا؛ اجتماعات خبراء متخصصة )٣(؛ مساهمة المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنمية أقل البلدان نموا؛ |
e. Comité préparatoire intergouvernemental pour la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Cinq rapports sur : la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; des réunions ad hoc d’experts (3); la contribution de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, au développement des pays les moins avancés; | UN | ﻫ - اللجنـة التحضيريــة الحكوميــة الدولية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - خمسة تقارير عن: مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا؛ اجتماعات خبراء متخصصة )٣(؛ مساهمة المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنمية أقل البلدان نموا؛ |
Les déséquilibres des comptes courants continueront de jouer un rôle important dans le développement des pays les moins avancés. | UN | وتشير أوجه الاختلال في الحسابات الجارية إلى أن رأس المال الأجنبي سيظل يؤدي دورا هاما في تنمية أقل البلدان نموا. |
c) Groupes spéciaux d'experts : deux réunions seront consacrées au rôle des femmes dans le développement des pays les moins avancés (1995) et à la réforme du secteur financier dans les pays les moins avancés (1994). | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة: سيعقد اجتماعان أحدهما بشأن دور المرأة في تنمية أقل البلدان نموا )١٩٩٥( واﻵخر بشأن إصلاح القطاع المالي في أقل البلدان نموا )١٩٩٤(. |
La première de ces réunions, organisée à Niamey en janvier 1995 et consacrée au rôle des femmes dans le développement des pays les moins avancés, a bénéficié du soutien financier du Gouvernement norvégien, du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وعقد أول اجتماع من هذه الاجتماعات في نيامي في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وكرس لموضوع دور المرأة في تنمية أقل البلدان نموا. وقد تم تنظيم الاجتماع بدعم مالي من حكومة النرويج وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
c) Groupes spéciaux d'experts. Réunions sur les réformes du secteur financier, les réformes de la politique commerciale dans les pays les moins avancés, le rôle des organisations non gouvernementales dans le développement de ces pays et l'efficacité de l'aide dans les pays en question. | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - اجتماعات بشأن اصلاحات القطاع المالي؛ واصلاحات السياسة التجارية في أقل البلدان نموا؛ ودور المنظمات غير الحكومية في تنمية أقل البلدان نموا؛ وفعالية المعونة في أقل البلدان نموا. |
Il faut aussi souligner les changements climatiques qui ont un impact indéniable sur le développement des pays les moins nantis et dont les femmes et les enfants constituent le maillon faible. | UN | ومن الجدير بالإشارة أيضا تغير المناخ الذي له تأثير لا يُنكر في تنمية أقل البلدان نموا، حيث تشكل النساء والأطفال الحلقة الضعيفة فيها. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc aux partenaires de développement des pays les moins avancés d'honorer d'urgence leurs engagements. | UN | ولذلك تدعو مجموعة الـ 77 والصين الشركاء في تنمية أقل البلدان نموا إلى الإسراع بالوفاء بالتزاماتها. |