La réactivation du développement agricole, des installations sanitaires et des écoles contribuerait grandement au développement des zones rurales. | UN | وإنعاش النمو الزراعي والمرافق الصحية والمدارس من شأنه أن يسهم كثيراً في تنمية المناطق الريفية. |
On n'a pas trouvé dans la législation surinamaise de texte relatif à la participation des femmes au développement des zones rurales. | UN | لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية. |
Ceci coïncide avec le projet d'atteindre l'objectif 3 des Objectifs du millénaire et contribuera au développement des zones rurales. | UN | وهذا ما ينسجم مع الخطط الموضوعة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وما سيساعد في تنمية المناطق الريفية. |
Les femmes rurales jouent un rôle important dans le développement des zones rurales dans son ensemble et dans la sécurité alimentaire en particulier. | UN | تضطلع النساء الريفيات بدور هام في تنمية المناطق الريفية في مشمولها، وفي ميدان الأمن الغذائي بصفة خاصة. |
Dans le cadre du programme opérationnel LEADER, l'une des priorités était l'intégration de la dimension hommes-femmes et la reconnaissance du rôle que jouent les femmes dans le développement des zones rurales. | UN | وفي إطار المراحل الأولى لتنفيذ البرنامج التشغيلي LEADER، تمثلت إحدى الأولويات في إدماج البعد الجنساني والاعتراف بدور المرأة في تنمية المناطق الريفية. |
Reconnaissant que les sociétés humaines actuelles tendent vers l'urbanisation, et que les villes, qui ont un réseau de liens s'étendent non seulement au-delà de leurs limites mais jouent aussi un rôle moteur dans le développement des zones rurales, contribuent de plus en plus à l'amélioration des conditions et de la qualité de vie des populations, | UN | وإذ يعترف بالاتجاه الكبير نحو التوسع الحضري في المجتمعات البشرية، وبأن المدن، بما لديها من شبكة من الروابط التي تمتد بعيداً عن حدودها ليس هذا فحسب بل وتضطلع بدور رئيسي في تنمية المناطق الريفية أيضاً، تؤدي دوراً متزايد الأهمية في تحسين البيئة التي يعيش فيها السكان ونوعيتها، |
Les coopératives agricoles, qui sont généralement organisées en tant que coopératives d'approvisionnement et/ou de commercialisation, contribuent au développement des zones rurales. | UN | 15 - تسهم التعاونيات الزراعية، التي تنظَّم نمطيا على شكل تعاونيات مؤن و/أو تسويق، في تنمية المناطق الريفية. |
Dans leur rôle de pôle régional, les petites villes peuvent également contribuer au développement des zones rurales et, par conséquent, à réduire la pression de l'exode rural vers les grandes villes. | UN | وتستطيع المدن الصغيرة، إذا عملت كمراكز إقليمية، أن تسهم أيضا في تنمية المناطق الريفية ومن ثم تقلـل الضغوط التي تفرضها الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية على المدن الكبيرة. |
2. Participation des femmes au développement des zones rurales et exercice de leurs droits | UN | 2 - مشاركة النساء في تنمية المناطق الريفية وممارستهن لحقوقهن |
Assurer la participation et l'intéressement des femmes au développement des zones rurales | UN | ثانياً - تأمين مشاركة المرأة والمزايا في تنمية المناطق الريفية |
22. L'éducation en vue du développement durable pourrait aussi contribuer au développement des zones rurales et urbaines en rendant l'éducation plus accessible et en en améliorant la qualité. | UN | 22- ويمكن للتعليم من أجل التنمية المستدامة كذلك أن يساهم في تنمية المناطق الريفية والحضرية وذلك بزيادة نطاق الاستفادة من التعليم وتحسين نوعيته. |
Reconnaissant que les sociétés humaines actuelles tendent vers l'urbanisation, et que les villes, qui ont un réseau de liens s'étendent non seulement au-delà de leurs limites mais jouent aussi un rôle moteur dans le développement des zones rurales, contribuent de plus en plus à l'amélioration des conditions et de la qualité de vie des populations, | UN | وإذ يعترف بالاتجاه الكبير نحو التوسع الحضري في المجتمعات البشرية، وبأن المدن، بما لديها من شبكة من الصلات التي لا تمتد بعيدا عن حدودها فحسب بل وتضطلع بدور رئيسي في تنمية المناطق الريفية أيضاً، تؤدي دوراً متزايد الأهمية في تحسين البيئة التي يعيش فيها السكان ونوعيتها، |
Reconnaissant que les sociétés humaines actuelles tendent vers l'urbanisation, et que les villes, qui ont un réseau de liens s'étendent non seulement au-delà de leurs limites mais jouent aussi un rôle moteur dans le développement des zones rurales, contribuent de plus en plus à l'amélioration des conditions et de la qualité de vie des populations, | UN | وإذ يعترف بالاتجاه الكبير نحو التوسع الحضري في المجتمعات البشرية، وبأن المدن، بما لديها من شبكة من الروابط التي لا تمتد بعيداً عن حدودها فحسب، بل تضطلع بدور رئيسي في تنمية المناطق الريفية أيضاً، تؤدي دوراً متزايد الأهمية في تحسين البيئة التي يعيش فيها السكان ونوعيتها، |
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les femmes, qui occupent une place centrale dans le développement des zones rurales et dans l'économie nationale, ont un accès limité aux ressources productives, ce qui contribue à son tour à limiter l'efficacité du secteur agricole. | UN | 63 - والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً، هو أن المرأة التي تعد عنصراً محورياً في تنمية المناطق الريفية والاقتصادات الوطنية تواجه قيوداً في الحصول على الموارد الإنتاجية، وهذا بدوره يحد من كفاءة القطاع الزراعي. |
874. La solidarité nationale en tant que valeur fondamentale inhérente à notre civilisation a été d'un apport décisif dans la mise en œuvre effective de cette approche, et les succès enregistrés dans le développement des zones rurales et en particulier des zones les plus démunies, appelées " zones d'ombre " , qui occupent le premier plan des priorités de l'Etat. | UN | 874 - وقد شكل التضامن الوطني باعتباره قيمة أساسية من قيمنا الحضارية دفعا حاسما في التنفيذ الفعال لهذا النهج وكذا في النجاح الذي تحقق في تنمية المناطق الريفية ولا سيما المناطق الأكثر فقرا منها والتي يطلق عليها " مناطق الظل " وتأتي على رأس أولويات الدولة. |