ويكيبيديا

    "في توزيع الدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la répartition des revenus
        
    • de la répartition des revenus
        
    • la répartition du revenu
        
    • de revenus
        
    • dans la distribution des revenus
        
    • de revenu
        
    • dans la distribution du revenu
        
    • en matière de répartition des revenus
        
    • la répartition des revenus est
        
    • la répartition inégale des revenus
        
    • répartis
        
    • par rapport à un certain
        
    • la disparité des revenus s'
        
    • inégale répartition des revenus
        
    • la répartition très inégale des revenus
        
    Préoccupée par le fait que ces mesures ont tendance à aggraver les disparités dans la répartition des revenus existant déjà dans les pays concernés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن هذه التدابير تميل إلى مفاقمة عدم التوازن في توزيع الدخل القائم فعلاً في البلدان المعنية،
    Dans beaucoup de nos pays, l'éradication de la pauvreté et une plus grande équité dans la répartition des revenus demeurent d'importants défis à relever. UN وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين.
    L'évolution de la répartition du revenu mondial est fonction de l'évolution tout à la fois des écarts de revenu entre pays et de la répartition des revenus à l'intérieur des pays. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    L'accroissement des inégalités dans la répartition du revenu dans les pays développés ajoutait une nouvelle dimension à la situation mondiale dans ce domaine. UN كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية.
    Toutefois, il existe d'importantes disparités de revenus. UN إلا أنه هناك أوجه تفاوت كبيرة في توزيع الدخل.
    L'utilisation des TIC au service du développement permet de réduire certaines disparités dans la répartition des revenus et dans la qualité de vie. UN إذ أن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأدوات للتنمية يوفر الفرص لتقليص حدة بعض حالات التفاوت في توزيع الدخل ومستوى المعيشة.
    Ces processus ont été un facteur important d'augmentation de la pauvreté et de l'inégalité constaté dans la répartition des revenus et que diverses études démontrent. UN وقد شكلت هذه العمليات سببا رئيسيا لارتفاع معدلات الفقر والتفاوتات في توزيع الدخل كما هو موثق في العديد من الدراسات.
    Ainsi, une augmentation de la part des profits dans la valeur ajoutée peut coexister avec un degré faible ou élevé d'inégalité dans la répartition des revenus des ménages, selon que la propension des entreprises à réinvestir les bénéfices est plus ou moins forte. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    Tant que ce point n'est pas atteint, les modifications intervenant dans la répartition des revenus sont fonction de l'évolution des salaires et de la productivité. UN وقبل تلك النقطة، تكون التغيرات في توزيع الدخل متوقفة على ما يحدث لﻷجور ولﻹنتاجية.
    Cela reflète en partie l'insuffisance de revenus d'une grande partie de la population mais également des inégalités dans la répartition des revenus. UN ويرجع ذلك في جزء منه إلى عدم كفاية دخل جزء كبير من السكان كما أنه يرجع أيضاً إلى عدم المساواة في توزيع الدخل.
    Comme dans le cas de l'Asie, la réduction de la pauvreté en Amérique latine a été davantage le résultat de la croissance économique que de changements dans la répartition des revenus. UN وكما هو الحال في آسيا، كان الانخفاض الذي حدث في أمريكا اللاتينية يعزى إلى النمو الاقتصادي أكثر منه إلى التغييرات في توزيع الدخل.
    De plus, la pauvreté demeurait préoccupante et, dans la plupart des pays, une croissance faible et irrégulière s'était accompagnée d'une détérioration de la répartition des revenus. UN وإضافة إلى ذلك، ظل الفقر شاغلاً رئيسياً ورافق النمو الضعيف وغير المنتظم في معظم البلدان تدهور في توزيع الدخل.
    Les tendances négatives de la répartition des revenus impliquent que la pauvreté monétaire s'est graduellement aggravée dans de nombreuses parties du monde. UN 157 - تعني الاتجاهات السلبية في توزيع الدخل ضمنا أن الفقر المالي يستفحل تدريجيا في الكثير من أنحاء العالم.
    Alors que la Banque mondiale indique une amélioration de la répartition des revenus au Brésil durant les années 90, la CEPALC ne confirme pas cette tendance. UN ففي حين يشير البنك الدولي إلى حدوث تحسن في توزيع الدخل في البرازيل خلال التسعينات، لا تؤكد اللجنة الاقتصادية ذلك.
    Dans certains pays, on observait même que des progrès avaient été réalisés en matière de croissance économique et de réduction globale de la pauvreté, mais que la répartition du revenu s'était néanmoins aggravée. UN بل إن بعض البلدان أحرزت تقدماً في مجال النمو الاقتصادي والحد من الفقر إجمالاً، ولكنها شهدت تدهوراً في توزيع الدخل.
    Les écarts dans la répartition du revenu mondial se sont creusés et les différences de revenu et de richesse à l'échelle nationale se sont accrues. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    Toutefois, la méthode actuellement employée pour fixer le seuil d'application de cet abattement ne tient pas compte de l'aggravation des disparités de revenus entre pays riches et pauvres. UN إلا أن الطريقة الحالية لتحديد عتبة التسوية لا تعبر عن التفاوت المتزايد في توزيع الدخل بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Quoi qu’il en soit, malgré les succès remportés jusqu’ici, la fin des années 90 sera marquée par un taux de croissance régional relativement bas, ainsi que par le maintien des inégalités dans la distribution des revenus. UN ومع ذلك، ورغم ما تحقق من نجاح حتى اﻵن، فإن نهاية التسعينات ستشهد انخفاضا نسبيا في المعدل المتوسط للنمو في المنطقة، فضلا عن استمرار اتجاه التفاوت في توزيع الدخل.
    Le fort taux de pauvreté que connaît le pays s'accompagne d'inégalités croissantes dans la distribution du revenu. UN ومما يزيد المستوى المرتفع للفقر تعقيداً تزايد أوجه الجور في توزيع الدخل.
    L'on s'attachera donc d'abord à étudier ces deux aspects avant d'examiner les tendances récentes en matière de répartition des revenus. UN سوف يُبحث هذان النوعان قبل استكشاف الاتجاهات الأخيرة في توزيع الدخل. ـ
    En même temps, la répartition des revenus est très inégale. UN وفي ذات الوقت، هناك تفاوت فاحش في توزيع الدخل.
    Le Comité note que les inégalités sociales qui existent dans le pays, dont la répartition inégale des revenus et des terres, ont contribué aux énormes problèmes auxquels se heurtent les enfants honduriens. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم التكافؤ الاجتماعي السائد في البلد، بما في ذلك عدم التكافؤ في توزيع الدخل واﻷراضي، قد ساهم في حدوث المشاكل الهائلة التي يواجهها اﻷطفال في البلد.
    Les taux de mortalité sont plus élevés dans les sociétés où la répartition des revenus monétaires est inégalitaire que dans les sociétés où les revenus sont du même niveau mais mieux répartis. UN فالمجتمعات التي تتزايد فيها الفوارق في توزيع الدخل تسجل معدلات وفيات أعلى من تلك المجتمعات ذات الدخل الأدنى والتي يكون فيها توزيع الدخل أكثر تكافؤاً.
    4. Selon la méthode basée sur le centile, la population est classée en fonction du niveau de revenu et les pauvres sont définis par rapport à un certain centile. UN ٤ - النهج القائم على التقدير المئوي يصنف السكان بحسب مستوى دخلهم، ويحدد الفقراء على أنهم أدنى تقدير مئوي في توزيع الدخل.
    On considère ensuite la thèse selon laquelle l'inégale répartition des revenus est essentielle à l'accumulation et à la croissance rapides, les riches épargnant et investissant une plus grande partie de leurs revenus que les pauvres. UN وتُبحث بعد ذلك الفرضية القائلة بأن عدم المساواة في توزيع الدخل أمر لا بد منه للتراكم السريع وللنمو ﻷن اﻷغنياء يدخرون ويستثمرون من دخولهم نسبة أكبر منها في حالة الفقراء.
    xvii) la répartition très inégale des revenus paralyse la croissance économique; UN ' 17` الاختلال الكبير في توزيع الدخل مما يعوق النمو الاقتصادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد