Les commandants mercenaires sont entrés au Libéria avec des troupes de tailles diverses, comprenant une grande partie des miliciens ivoiriens qui avaient combattu sous leur commandement à Toulepleu, Guiglo et Bloléquin (Côte d'Ivoire). | UN | وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار. |
Gnossien aurait été l’un des acteurs majeurs de la mobilisation des jeunes gens à Toulepleu qui ont combattu pendant la crise consécutive aux élections en Côte d’Ivoire. | UN | ويُزعم أن غنوسيان أدى دورا رئيسيا في تعبئة شباب في توليبلو للقتال خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
Koho est également étroitement associé à Bernabé Gnossien, ancien président du mouvement des jeunes à Toulepleu (voir par. 77). | UN | كما يرتبط كوهو ارتباطا وثيقا ببرنابيه غنوسيان، الزعيم السابق ”للشباب“ في توليبلو (انظر الفقرة 77). |
Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. | UN | وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو. |
Plusieurs rapatriées à Toulépleu qui se sont entretenues avec l'équipe de l'examen stratégique ont affirmé qu'elles se trouvaient mieux chez elles en Côte d'Ivoire, même si elles avaient besoin de recevoir une aide supplémentaire pour y reconstruire leur vie. | UN | وقد أبدت عدة عائدات في توليبلو كان الفريق الذي تفذ الاستعراض الاستراتيجي قد التقى بهن إصرارا على القول بأنهن أفضل حالا في ديارهن بكوت ديفوار، ولكنهن طلبهن المزيد من المساعدة في إعادة بناء حياتهن. |
Le Groupe d'experts a reçu des témoignages contradictoires sur la structure de commandement des mercenaires libériens basés à Toulepleu. | UN | 43 - وتلقى الفريق شهادات متضاربة بشأن هيكل قيادة المرتزقة الليبريين المتمركزين في توليبلو. |
La confusion entourant le commandement nominal des mercenaires à Toulepleu semble découler du fait que les mercenaires de Guiglo et Bloléquin ont été amenés à se battre contre les FRCI pour le contrôle de Toulepleu et, ce faisant, sont venus à la rescousse des Libériens précédemment basés à Toulepleu, avec lesquels ils se sont unis. | UN | ويبدو أن الارتباك المتعلق بالقيادة الاسمية للمرتزقة في توليبلو ناجم عن أن المرتزقة من غيغلو وبلوليكين قد جُرّوا إلى القتال ضد القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل السيطرة على توليبلو، وقاموا أثناء العملية بتحرير الليبريين الذين كانوا يتمركزون في توليبلو سابقا واتحدوا معهم. |
D'après les sources du Groupe, il a aidé à créer le groupe Lima à Toulepleu en 2002 et joué un rôle de facilitateur principal pour les mercenaires libériens du Moyen-Cavally à la fin de 2010 et en 2011. | UN | فقد ساعد في تأسيس جماعة ليما في توليبلو في عام 2002، وقام بدور الميسر الرئيسي للمرتزقة الليبريين في موين - كافالي، في أواخر عام 2010 و في عام 2011، وفقا لمصادر الفريق. |
L'ONUCI a construit et équipé quatre points de ramassage d'armes à Toulepleu, Bloléquin, Guiglo et Duékoué, qu'elle a officiellement remis aux autorités ivoiriennes le 17 mars. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة ببناء وتجهيز أربع نقاط لجمع الأسلحة في توليبلو وبلوليكان وغيغلو ودويكويه، سلمتها العملية رسميا إلى السلطات الإيفوارية في 17 آذار/مارس. |
Afin d'étendre sa zone de couverture dans cet effort, l'Opération a installé une nouvelle station de radio à Toulepleu. Elle a également mené des activités de communication dans l'objectif de renforcer la cohésion sociale au sein des communautés et entre elles, et de contribuer à l'instauration d'un climat de paix pendant toute la période électorale. | UN | ومن أجل توسيع تغطيتها في إطار هذا الجهد، أنشأت العملية محطة إذاعية جديدة في توليبلو كما بذلت أنشطتها الإعلامية التي استهدفت تدعيم التجانس الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها مع المساهمة في تهيئة بيئة سلمية خلال فترة الانتخابات بأسرها. |
Le Groupe a reçu des informations sur trois généraux mercenaires à Toulepleu : Moses Djrou (cité plus haut); un autre commandant surnommé < < Bush Dog > > (comme Augustine Vleyee); et un général surnommé < < Junior > > . | UN | وتلقى الفريق معلومات عن ثلاثة جنرالات مرتزقة في توليبلو: موزس جرو (المذكور أعلاه)؛ وقائد آخر ملقب بـ ' ' بوش دوغ`` (وهو اسم يشاطره فيه أوغسطين فلييه)؛ وجنرال ملقب بـ ' ' جونيور``(Janior). |
Il a expliqué que sur les 500 miliciens du FLGO basés à Toulepleu avant le conflit, 400, dont leurs chefs politiques et militaires, résidaient actuellement dans des camps de réfugiés dans le comté de Grand Gedeh ou à proximité, principalement dans la région située entre Zwedru et Toe Town. | UN | وأشار إلى أن 400 من عناصر ميليشيا جبهة تحرير الغرب الكبير الـ 500 الذين كانوا يتمركزون في توليبلو قبل اندلاع النزاع، بمن فيهم قادتهم السياسيون والعسكريون، يقيمون حاليا في مخيمات اللاجئين في مقاطعة غراند غيديه أو حولها، وخاصة في المنطقة الواقعة بين زويدرو وبلدة توي. |
Une réunion de suivi a eu lieu à Toulepleu les 13 et 14 avril afin de discuter de l'établissement d'une unité mixte chargée d'assurer la sécurité et de renforcer la confiance le long des frontières de la Côte d'Ivoire avec le Libéria. | UN | وعقد اجتماع للمتابعة في توليبلو يومي 13 و 14 نيسان/أبريل لمناقشة إنشاء وحدة مشتركة لأمن الحدود وبناء الثقة بين كوت ديفوار وليبريا. |
Pendant les troubles, des armes et des munitions ont été volées et le commandant de la gendarmerie nationale en garnison à Toulepleu a été tué par les Jeunes patriotes entre les 24 et 25 février 2011 (S/2011/757, par. 50). | UN | وشمل ذلك سرقة أسلحة وذخائر، وقتل قائد ثكنات الشرطة الوطنية في توليبلو على يد الشباب الوطنيين بين 24 و 25 شباط/فبراير 2011 (S/2011/757، الفقرة 50). |
Ces arrestations faisaient suite à la détention par les autorités ivoiriennes d'un troisième suspect, le colonel Andrew Dorbor, qui aurait tenté d'acheter 200 kalachnikovs et 3 000 uniformes à Toulepleu et à Guiglo (Côte d'Ivoire) en janvier et février 2007. | UN | وجاء اعتقالهما عقب إيداع السلطات الإيفوارية لمتهم ثالث، هو العقيد أندرو دوربور، في الحبس، حيث يدعَّى أنه حاول شراء 200 بندقية كلاشينكوف و 000 3 زي عسكري، في توليبلو وغويغلو، بكوت ديفوار، في فترة كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007. |
Gbopehi, son adjoint Cedric De Sao et Sebastien Koho sont étroitement associés à Paul Weah, instructeur mercenaire libérien qui a opéré à Toulepleu à la fin de 2010 et au début de 2011 (S/2011/757, par. 42) et sur lequel enquête le Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire. | UN | وكان غبوبيهي ونائبه سيدريك دي ساو وسيباستيان كوهو مرتبطين ارتباطا وثيقا مع بول ويه، مدرب المرتزقة الليبري الذي عمل في توليبلو في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 (S/2011/757، الفقرة 42)، والذي كان مناط التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
Le Groupe d'experts a obtenu plusieurs documents manuscrits, figurant également dans un rapport de l'ONUCI sur les droits de l'homme, selon lesquels le général Marcel Gbopehi, chef d'état-major de la Coalition pour la libération du grand ouest - section Toulepleu, a reçu des fonds à distribuer à 155 membres de la < < Force spéciale Lima > > à Toulepleu. | UN | وحصل الفريق على عدد من الوثائق المكتوبة بخط اليد، التي أشار إليها أيضا تقرير عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن حقوق الإنسان، والتي تبين أن الجنرال مارسيل غبوبيهي، رئيس هيئة أركان التحالف من أجل تحرير الغرب الكبير - قسم توليبلو، حصل على تمويل من المقرر توزيعة على 155 فردا في ' ' القوات الخاصة ليما`` في توليبلو. |
Les trois suspects auraient tenté d'acheter 200 Kalachnikovs et 3 000 uniformes à Toulépleu et Guiglo en Côte d'Ivoire, au début de 2007. | UN | ويُدّعى بأن المتهمين الثلاثة حاولوا شراء 200 من بنادق الكلاشنكوف و 300 طقم من الملابس العسكرية في توليبلو وغويغلو في كوت ديفوار في أوائل عام 2007. |
La mise en place de deux sites de désarmement supplémentaires à Toulépleu et à Bloléquin, comme l'a proposé l'ONUCI, permettrait d'accélérer l'opération. | UN | ومن شأن إنشاء موقعين إضافيين لنزع السلاح في توليبلو وبلوليكين، على النحو الذي اقترحته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن يساعد في تسريع هذه العملية. |
Le Groupe a vérifié le nom des personnes ayant franchi le poste frontalier, et le bataillon béninois à Toulépleu s'est rendu dans le camp forestier le 1er août 2006, mais ni l'un ni l'autre n'ont recueilli d'éléments concrets. | UN | وتفقد الفريق المركز الحدودي من أجل البحث عن الأسماء وزارت كتيبة بنن في توليبلو معسكر أنشطة الحراجة في 1 آب/أغسطس 2006، ولكن دون العثور على أي دليل ملموس. |