ويكيبيديا

    "في ثلاثة تقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans trois rapports
        
    • dans les trois rapports
        
    Les conclusions figureront dans trois rapports portant respectivement sur l'Afrique, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وسترد استنتاجات التقييم في ثلاثة تقارير منفصلة يغطي كل منها على التوالي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La MINUK a donné suite aux recommandations contenues dans trois rapports spéciaux en modifiant sa législation pour la rendre conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; elle a refusé d'accepter une recommandation et en examine actuellement plusieurs. UN وعملت البعثة بالتوصيات الواردة في ثلاثة تقارير خاصة من خلال تعديل تشريعاتها لتصبح متماشية مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ ورفضت قبول توصية وهي الآن بصدد النظر في توصيات عديدة.
    Les auteurs réfutent l'argument de l'État partie selon lequel les erreurs d'interprétation étaient seulement mineures et renvoient à l'analyse détaillée présentée par eux dans trois rapports. UN ويرفض أصحاب البلاغ ادعاء الدولة الطرف أن أخطاء الترجمة الفورية كانت طفيفة ويشيرون إلى التحليل المفصل الذي قدموه في ثلاثة تقارير.
    Le Comité préconise, dans un souci d'économie, de regrouper les recommandations relatives à l'exercice biennal précédent et les commentaires sur leur mise en oeuvre, qui figurent actuellement dans trois rapports différents. UN 17 - واقتصادا للجهد والمال، يدعو المجلس إلى تجميع التوصيات بشأن فترة السنتين السابقة ومعها التعليقات على تنفيذها التي ترد حاليا في ثلاثة تقارير مختلفة.
    L'Ouzbékistan a présenté les renseignements demandés dans les paragraphes 6 et 12 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité dans les trois rapports qu'il a soumis en application de la résolution 1373 (2001). UN ووفقا للفقرتين 6 و 12 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003)، قدمت جمهورية أوزبكستان بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) معلومات بشأن ذلك في ثلاثة تقارير.
    55. Les autres conventions relatives à l'environnement et les préparatifs au Sommet pour le développement durable de Johannesburg sont mentionnées dans trois rapports. UN 55- أشير في ثلاثة تقارير إلى الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة وإلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الذي سيعقد في جوهانسبورغ بشأن التنمية المستدامة.
    La violence à l'égard des femmes a été étudiée, dans le cadre de projets de coopération associant Statistiques Finlande et le Conseil pour l'égalité, dans trois rapports statistiques dont le premier, publié en 1998, portait sur la fréquence de la violence. UN تجري دراسة العنف ضد المرأة عن طريق مشاريع تعاونية بين مكتب الإحصاءات الفنلندي والمجلس المعني بالمساواة في ثلاثة تقارير إحصائية، نشر أولها عام 1998 وعالج تكرار العنف().
    Ces activités ont été détaillées dans trois rapports récents12. Le Groupe de travail a commencé à étudier cet aspect du secteur des entreprises militaires et de sécurité privées et fera part d'observations complémentaires dans de prochains rapports. UN وقد أُبرزت تلك الأنشطة في ثلاثة تقارير حديثة().وشرع الفريق العامل في دراسة هذا الجانب من جوانب صناعة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وسوف يقدم مزيدا من الآراء في التقارير المقبلة.
    Ses conclusions seront présentées par région dans trois rapports, portant respectivement sur l'Afrique (A/50/125-E/1995/19, annexe), l'Asie et le Pacifique (à paraître) et l'Amérique latine et les Caraïbes (qui paraîtra en dernier). UN وسترد نتائج التقييم في ثلاثة تقارير منفصلة تغطي افريقيا )A/50/125-E/1995/19، المرفق(، وآسيا والمحيط الهادئ )سيصدر قريبا( وأمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي، وهو التقرير الثالث واﻷخير.
    122. Pour combler cette lacune, les inspecteurs ont entrepris d'évaluer dans trois rapports distincts l'efficacité opérationnelle et les résultats réels d'un certain nombre de projets de création institutionnelle dans le domaine de la science et de la technique en Afrique, en Asie, et en Amérique latine et Caraïbes. UN ١٢٢ - وكمساهمة لعلاج تلك الفجوة، أجرى المفتشون تقييما لﻷداء التنفيذي والنواتج الفعالة لعدد منتقى من مشاريع بناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ثلاثة تقارير مستقلة.
    L'évolution de la situation depuis le début des années 80 est décrite dans les trois rapports sur " La mise en place des bureaux de l'égalité des chances au niveau fédéral et au niveau des Länder et des villes et communes " que le Gouvernement fédéral a soumis au Bundestag allemand entre juin 1989 et le début de 1996. UN والتطورات التي حدثت منذ أوائل الثمانينات موثقة في ثلاثة تقارير عن مجالس تطوير تكافؤ الفرص، على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات والبلديات، قدمتها الحكومة الاتحادية إلى البوندستاغ اﻷلماني منذ حزيران/يونيه ٩٨٩١، وكان آخرها في تاريخ مبكر من عام ٦٩٩١.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre datée du 30 septembre 1998 concernant les réclamations de certaines entreprises du secteur touristique auxquelles le Secrétaire exécutif se réfère dans les trois rapports qu'il a établis en application de l'article 16 des Règles provisoires applicables à la procédure de réclamation (les Règles). UN يشرفني أن أخطركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بشأن بعض المطالبات المقدمة من هيئات تنتمي إلى القطاع السياحي والمشار إليها في ثلاثة تقارير لﻷمين التنفيذي تم إعدادها وفقا للمادة ١٦ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات تقديم المطالبات ) " القواعد " (.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد