ويكيبيديا

    "في ثلاث فئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en trois catégories
        
    • en trois groupes
        
    • dans trois catégories
        
    • de trois sortes
        
    • dans trois groupes
        
    • sous trois catégories
        
    • dans les trois catégories
        
    • en trois grandes catégories
        
    • de trois ordres
        
    • de trois catégories
        
    • trois catégories de
        
    Le niveau socioéconomique est classé en trois catégories: acceptable, précaire ou très précaire: UN ويصنف المستوى الاجتماعي الاقتصادي في ثلاث فئات: متواضع أو فقير أو شديد الفقر:
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : UN 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي:
    Les stratégies qui permettraient de juger de l’état d’avancement de l’exécution du Programme pourraient être groupées en trois catégories, à savoir : UN واقتُرح إمكانية تصنيف استراتيجيات تعزيز التنفيذ القابل للقياس في ثلاث فئات وهي:
    144. Aux fins de la démobilisation, les miliciens peuvent être divisés en trois groupes. UN ١٤٤ - وﻷغراض التسريح، يمكن تصنيف أفراد الميليشيات في ثلاث فئات.
    Le personnel de l'UNRWA se répartit dans trois catégories, à savoir : UN يُصنف موظفو الأونروا في ثلاث فئات من الخدمة.
    Ces détenus peuvent être classés en trois catégories: UN ويمكن تصنيف هؤلاء المعتقلين في ثلاث فئات هي:
    188. Les neuf options ci-après sont présentées en trois catégories. UN 188- تُعرض الخيارات التسعة الآتية في ثلاث فئات.
    Le personnel de l'UNRWA se répartit en trois catégories : UN يُصنف موظفو الأونروا في ثلاث فئات من الخدمة وهذه الفئات هي:
    Les activités de recherche-développement peuvent être classées en trois catégories : UN ويمكن تصنيف أنشطة البحث والاستحداث في ثلاث فئات:
    En outre, le juge doit déterminer si le maintien du suspect en détention se justifie pour des raisons qui, dans l'ensemble, se répartissent en trois catégories : UN وبالإضافة إلى ذلك على المحكمة أن تقرر إذا كانت هناك أم لا أسباب معقولة لاحتجاز المشبوه، وهذه الأسباب يمكن تجميعها في ثلاث فئات:
    L'aspect économique de la pauvreté place au premier plan les besoins matériels. Celle-ci peut être divisée en trois catégories : extrême, modérée et relative. UN ويركز الجانب الاقتصادي من الفقر على الاحتياجات المادية ويمكن تصنيفه في ثلاث فئات: الفقر المدقع والمعتدل والنسبي.
    Elles sont classées en trois catégories: satisfaisante, non satisfaisante et dialogue en cours. UN وتصنف هذه المعلومات في ثلاث فئات: مرضية، وغير مرضية، وحوار جار.
    Les niveaux de substitution des produits et des procédés ont été regroupés en trois catégories comme le montre le tableau ci-dessous. UN وقد تم تجميع مستوى إحلال المنتجات والعمليات في ثلاث فئات على النحو المبين أدناه.
    Les personnes ayant droit aux allocations familiales peuvent être classées en trois groupes : UN ويمكن تصنيف الأشخاص الذين يتمتعون بالحق في تقاضي العلاوة العائلية في ثلاث فئات:
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 2 ci-dessus, les avoirs de la MONUIK ont été classés en trois groupes, comme indiqué sous une forme succincte au tableau 1 ci-après : UN 4 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، صُنفت أصول البعثة في ثلاث فئات على النحو المعروض بشكل موجز في الجدول 1 أدناه.
    Par < < activités entreprises à des fins spéciales > > on entend des activités transversales classées en trois groupes : les activités prescrites par l'Assemblée générale, les opérations administrées par le PNUD, mais ne relevant pas directement de lui, et les dépenses d'équipement. UN وتمثل الأنشطة المخصصة الهدف أنشطة شاملة تصنف كذلك في ثلاث فئات: أنشطة قررتها الجمعية العامة وعمليات لا تخص البرنامج الإنمائي إنما يتولى البرنامج إدارتها واستثمارات رأسمالية.
    42. Le prix est attribué pour des réalisations sur le thème du handicap dans trois catégories - télévision, radio et presse. UN 42- وتُمنح الجائزة عن الأعمال التي تتناول موضوع الإعاقة في ثلاث فئات - التلفزيون، والإذاعة والصحافة المكتوبة.
    Et, Polly, les chiens viennent du monde entier pour concourir dans trois catégories différentes : beauté, style et talent. Open Subtitles بولي ، لدينا كلاب من جميع أنحاء العالم تتنافس في ثلاث فئات مختلفة : الجمال والأناقة والمواهب.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration sont de trois sortes : UN ينظر المجلس التنفيذي في ثلاث فئات من بنود جدول الأعمال:
    Des concentrations plasmatiques de polybromodiphényléther (PBDE) ont été déterminées dans trois groupes professionnels en Norvège (Thomsen et al., 2001). UN وتم تحديد تركيزات بلازما للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في ثلاث فئات مهنية نرويجية (Thomsen وآخرون، 2001).
    2. Les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 2007-2008 ou l'exercice triennal 2007-2009 sont présentées sous trois catégories, à savoir : UN 2 - ترد تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2007-2008 أو لفترة السنوات الثلاث من 2007-2009، في ثلاث فئات هي:
    Ces suggestions ont été regroupées dans les trois catégories ci-après, correspondant aux grands domaines d'action de la CNUCED. UN وترد هذه الاقتراحات أدناه مصنفةً في ثلاث فئات تقابل الأركان الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    Ces mesures peuvent être groupées en trois grandes catégories d'instruments : UN ويمكن جمع هذه التدابير في ثلاث فئات عامة من الصكوك:
    29. Ces difficultés sont de trois ordres : pratiques, financières et structurelles. UN ٢٩ - وهذه المشاكل تقع في ثلاث فئات: عملية ومالية وهيكلية.
    Les projets d'article de 1978 relèvent de trois catégories. UN وكانت مشاريع مواد عام 1978 تقع في ثلاث فئات.
    Elle est seule compétente pour statuer sur trois catégories de griefs relatifs à des biens non commerciaux: UN وقد منحت اللجنة سلطة قضائية حصرية للفصل في ثلاث فئات متميزة من مطالبات الممتلكات غير التجارية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد