ويكيبيديا

    "في جدول المرتبات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du barème des traitements de base
        
    • au barème des traitements de base
        
    • le barème des traitements de base
        
    • mesure pour
        
    • au traitement de base
        
    • mise en place du barème
        
    • aux traitements de base
        
    • tout en réduisant dans la
        
    • relèvement des traitements de base
        
    Le Président de la Commission rappelle que face au déséquilibre constaté dans la marge, certains suggéraient d'étudier la question d'un relèvement réel du barème des traitements de base minima. UN وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    Tout en approuvant le relèvement du barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur recommandé par la Commission, elle estime qu'il faudrait étudier la question du relèvement de ce barème en termes réels. UN وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات.
    Ayant pris acte de l'augmentation des traitements de la fonction publique de référence, les représentants des fédérations du personnel ont plaidé pour le relèvement du barème des traitements de base minima. UN أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    2. Prie la Commission d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    2. Prie la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; UN ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    Or, chaque fois que le barème des traitements de base minima était augmenté, cela se traduisait par une hausse automatique de la prime de mobilité et de sujétion. UN وذكر أنه كلما تم تعديل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا أدى ذلك إلى زيادة تلقائية في بدل التنقل والمشقة.
    Montants des primes de sujétion : système actuel lié au point médian du barème des traitements de base minima UN المبالغ المتعلقة بالمشقة: النظام الحالي المرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    Pour faire en sorte que les traitements des fonctionnaires des Nations Unies restent alignés sur les traitements dans la fonction publique de référence, un ajustement correspondant du barème des traitements de base minima devrait être opéré. UN وبغية التماشي مع مستويات المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة، سيتعين إجراء تسوية مقابلة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Elle a noté que le relèvement du barème des traitements de base minima se ferait par la méthode habituelle qui consiste à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, sans gain ni perte. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    L'augmentation du barème des traitements de base minima se ferait en appliquant la méthode habituelle consistant à incorporer au traitement de base net un montant correspondant à des points d'ajustement, de manière qu'il n'y ait ni gain ni perte. UN وستنفذ هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط مضاعف تسوية المقـر على أساس ألا يكون هناك كســب أو خسـارة.
    L'augmentation du barème des traitements de base minima se ferait en appliquant la méthode habituelle qui consiste à incorporer au traitement de base net un montant correspondant à des points d'ajustement, de manière qu'il n'y ait ni gain ni perte. UN وستنفذ هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط مضاعف تسوية مقر العمل على أساس ألا يكون هناك كسب أو خسارة.
    L'augmentation du barème des traitements de base minima se ferait en appliquant la méthode habituelle qui consiste à incorporer au traitement de base net un montant correspondant à des points d'ajustement, de manière qu'il n'y ait ni gain ni perte. UN وستنفذ هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط مضاعف تسوية مقر العمل على أساس ألا يكون هناك كسب أو خسارة.
    D'après le Secrétaire général, les incidences financières de ce relèvement du barème des traitements de base minima du régime commun prendraient la forme d'une augmentation de 64 600 dollars par an du montant des versements à la cessation de service. UN 13 - ووفقا للأمين العام، فإن الآثـار الماليــة السنوية الناجمة عن التسوية المشار إليها أعلاه في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لمؤسســات منظومـة الأمم المتحدة تبلغ زهاء 600 64 دولار.
    Cet ajustement à la hausse est opéré en incorporant au barème des traitements de base minima un montant fixe correspondant à un certain nombre de points d’ajustement. UN ويعدل الجدول بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه.
    Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/ اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    En conséquence, la CFPI recommande de relever de 0,13 % le barème des traitements de base minima, conformément aux modalités habituelles (incorporation de points d'ajustement). UN وقررت اللجنة بناء على ذلك، أن توصي بزيادة قدرها 0.13 في المائة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، وأن تطبق تلك الزيادة وفقا للإجراء المعتاد للضم.
    Il convient toutefois de rappeler à cet égard que le barème des traitements de base minima appliqué pour la rémunération des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est révisé périodiquement par l'incorporation d'un montant correspondant à certains nombres de points d'ajustement aux traitements de base, accompagnée par un réajustement correspondant des coefficients d'ajustement. UN بيد أنه يتعين الإشارة في هذا الصدد إلى أن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي تُحدد بموجبه مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها يُنقح من وقت لآخر وتُطبق عندئذ الزيادات في جدول المرتبات الأساسية عن طريق ضم نقاط مضاعف تسوية المقر إلى الجدول مع إجراء التعديل المقابل لذلك في مضاعفات تسوية المقر.
    La Commission a calculé le montant des incidences financières de cette mesure pour l'ONU et les autres organisations appliquant le régime commun, lequel s'élève à 348 700 dollars par an et est ventilé comme suit : UN 4 - وحسبت لجنة الخدمة المدنية الدولية الآثار المالية الناجمة عن التسوية المشار إليها أعلاه في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد، فبلغت قيمتها 700 348 دولار، مصنفة على النحو التالي:
    Cette augmentation serait appliquée suivant la méthode habituelle qui consiste à incorporer au traitement de base minima, sans gain ni perte pour les intéressés, un montant correspondant au nombre voulu de points d'ajustement. UN وستطبق الزيادة البالغة 1.97 في المائة لعام 2008 في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا استنادا إلى الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    Elle a noté que les ajustements approuvés par l'Assemblée générale depuis la mise en place du barème en 1990, représentaient une augmentation globale de 28,32 % au 1er mars 1995 et que ce total passerait à 32,3 % au 1er mars 1996 si les propositions examinées étaient adoptées. UN كما لاحظت أن التسويات في جدول المرتبات اﻷساسية/ الدنيا التي وافقت عليها الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٠ )حينما أخذ هذا النظام( قد تراكمت لتبلغ ٢٨,٣٢ في المائة في ١ آذار/مارس ١٩٩٥ وستصل إلى ٣٢,٣ في المائة في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ إذا ووفق على الاقتراحات الحالية.
    Le relèvement proposé se ferait en appliquant la méthode < < sans gain ni perte > > , qui consiste à incorporer au traitement de base le nombre de points d'ajustement correspondant à une majoration de 1,37 % tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بإدماج نسبة 1.37 في المائة من تسوية مقر العمل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    En ce qui concerne les coûts autres que salariaux, le relèvement des traitements de base minima devrait accroître d'environ 1,4 million de dollars des États-Unis les sommes annuelles versées à la cessation de service dans l'ensemble des organisations, comme indiqué ci-après : UN لكن فيما يختص بالتكاليف الأخرى غير المتصلة بالمرتبات، ستؤدي التغيرات في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وفقا للتقديرات إلى زيادة في مدفوعات انتهاء الخدمة على صعيد المنظومة، بمقدار 1.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد