Je n'ai jamais vu une victime par balle avec tant de sang dans son corps. | Open Subtitles | لم أرى أبدا ضحية إطلاق نار مع دم كثير باقٍ في جسده. |
Elle a pu voir ce qui semblait être des balles encore présentes dans son corps. | UN | وقد عرض على الخبيرة المستقلة ما يبدو أنه رصاصات ما زالت في جسده. |
L'Afrique du Sud traduit concrètement l'engagement qu'elle a de par la Constitution de laisser l'individu maître de son corps. | UN | وجنوب أفريقيا تقوم بتنفيذ التزامها الدستوري بحق الفرد في التصرف في جسده. |
Et il peut changer n'importe quelle partie de son corps en ce qu'il veut. | Open Subtitles | وهو يستطيع تحويل أي جزء في جسده الي معدن |
Antidépresseurs resterons dans son système pendant des semaines. | Open Subtitles | سوف يبقى مضادات الاكتئاب في جسده لمدة أسابيع |
Comme vous pouvez le voir, il a une remarquable quantité d'éclats d'obus sur son corps. | Open Subtitles | .على الجثة ,كما يمكنك أن ترى لديه مقدار لا بأس به من الشظايا في جسده |
La victime a été retrouvée dissimulée dans son sofa et, selon les médecins légistes, le décès était dû à des coups assénés sur le corps et à des coups de couteau portés aux yeux, au cœur et aux poumons. | UN | وقد عُثر على الضحية مخبأً في أريكته؛ ووفقاً لرأي الأطباء الخبراء، فإن الضحية لقي مصرعه بسبب ما تلقاه من ضربات في جسده وطعنات في عينيه وقلبه ورئتيه. |
Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps. | UN | وقد عرض على الخبيرة المستقلة ما يبدو أنه رصاصات ما زالت في جسده. |
Il n'a pas une once de violente dans son corps. | Open Subtitles | وقال انه لم يعد لديه العظام عنيفة في جسده. |
pour garder le matériel dans son corps au minimum. | Open Subtitles | لـ يقلل الأجهزة التي في جسده الى الحدّ الأدنى |
Nous avons un officier du renseignement mort dans un centre de désintoxication il a de la scopolamine dans son corps. | Open Subtitles | لدينا عميل إستخبارات مقتول في مركز التأهيل لديه عقار التحقيق في جسده |
Et puisque notre nation se trouve dans le besoin d'un médecin, l'obligation de garder un souffle de vie dans son corps doit vous incomber. | Open Subtitles | وبما أن أمتنا وجدت نفسها بحاجة إلى طبيب، واجب الحفاظ على تنفسه في جسده منوط بك. |
Ca échauffe et chamboule chaque atome de son corps. Une pleine charge, ca te vole autour de 25, 30 ans. | Open Subtitles | إنّه يُحرّك ويزعزع كلّ ذرّة في جسده الشحنة الكاملة تسرق حوالي 25 30 سنة |
Elle balaie les cellules de son corps et rapporte les anomalies. | Open Subtitles | إنها تقوم بمسح الخلايا في جسده و تحدد وجود أي شئ غير طبيعى |
Je lui ai donné le bain. Je connais chaque parcelle de son corps. | Open Subtitles | لقد حمّمته , أعرف كل إنش في جسده , لا يحملها |
Un des ces 17 médicaments dans son système pourrait aider à ralentir la maladie, mais les tester tous va prendre du temps. | Open Subtitles | أية واحد من 17 عقار في جسده يمكن ان يساعد في إبطاء المرض، لكن لإجراء إختبار لكل نوع، هذا يتطلب وقتاً. |
Maintenant la mélatonine est dans son système avec aucune preuve d'où elle provient. | Open Subtitles | الان الميلاتونين في جسده بدون دليل على مصدره |
Mais d'après le rapport des préliminaires toxicologiques, il avait un niveau 9 d'Oxycodone dans son système... la même substance à laquelle il était accro lorsqu'il est arrivé 3 ans avant. | Open Subtitles | السموم الأولى " لديه نسبة عالية من " أوكسيكودين في جسده نفس المواد التي كان يتعاطاها |
Où ça, sur son corps, abruti ? | Open Subtitles | في منزله. لا أيها الغبي ، أين حدث في جسده ؟ |
L'État partie a répondu qu'en ce qui concernait M. Karimov, ces allégations n'étaient pas corroborées par les pièces du dossier et que la victime présumée avait été examinée deux fois par des médecins, qui n'avaient pas constaté de marques de torture sur son corps. | UN | وجاء في رد الدولة الطرف، بالنسبة لقضية كريموف، أن المواد التي يتضمنها ملف القضية لا تدعم هذه الادعاءات، وأن الشخص المدعى أنه ضحية قد خضع للفحص الطبي مرتين ولم يجد الأطباء آثاراً للتعذيب في جسده. |
6.2 Bien que l'auteur se fût plaint d'avoir été torturé, aucune expertise médico-légale n'a jamais été ordonnée pour vérifier ses dires; l'auteur affirme pourtant que les traces de torture sont encore visibles sur son corps. | UN | 6-2 ويؤكد صاحب البلاغ أنه على الرغم من ادعاءات التعذيب التي أدلى بها لم يكلف خبير في الطب الشرعي بالكشف عليه، لكنه يدفع بأنه لا يزال يحمل في جسده ندوباً ناجمة عن التعذيب. |
M. Bialatski ne s'est pas plaint de son état de santé et ne portait pas de lésions sur le corps lorsqu'il est entré au centre de détention et a été examiné par un médecin. | UN | ولم يشتك السيد بيالاتسكي من أية مشاكل صحية ولم يكن يعاني من أية جروح في جسده حين دخل مركز الاحتجاز، وخضع لفحص من قبل الطبيب. |
Souffrant de contusions sur tout le corps, il a été traité par la suite à l'hôpital de Makassed. | UN | وكان عوض يشكو من كدمات في جسده وعولج فيما بعد في مستشفى المقاصد. |