ويكيبيديا

    "في جلسة مشاورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réuni en consultations
        
    • lors de consultations
        
    • dans le cadre de consultations
        
    • tenu des consultations
        
    • au cours de consultations
        
    • en consultations à
        
    • en consultations plénières
        
    Le 8 février, le Secrétaire général a fait rapport au Conseil, réuni en consultations privées, sur la visite qu'il a effectuée à Beyrouth dans le cadre de son déplacement au Moyen-Orient. UN في 8 شباط/فبراير 2012، أحاط الأمين العام مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة، عن زيارته لبيروت التي جاءت في سياق الرحلة التي قام بها إلى الشرق الأوسط.
    Le 28 juillet, le Conseil, réuni en consultations plénières, a examiné la situation en République arabe syrienne, à l'occasion de l'exposé mensuel du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وفي 28 تموز/يوليه، ناقش المجلس، في جلسة مشاورات بكامل هيئته، الحالة في الجمهورية العربية السورية بمناسبة الإحاطة الشهري التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Les membres du Conseil ont poursuivi leurs travaux lors de consultations officieuses, auxquelles ont participé M. Mehlis et le Secrétaire général. UN وواصل أعضاء المجلس مناقشتهم لهذه المسألة في جلسة مشاورات غير رسمية حضرها السيد ميليس والأمين العام.
    Le 8 avril 2014, lors de consultations privées, M. Jeffrey Feltman, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, a informé les membres du Conseil de l'évolution récente de la situation au Burundi. UN في 8 نيسان/أبريل 2014، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، في جلسة مشاورات مغلقة، إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن آخر التطورات السياسية في بوروندي.
    Il a ensuite examiné plus avant la question dans le cadre de consultations privées. UN وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة.
    Les membres du Conseil ont ensuite tenu des consultations afin d'examiner la question, auxquelles Mme Del Ponte n'était pas présente. UN بعد ذلك انتقل أعضاء المجلس إلى مناقشة هذا الموضوع في جلسة مشاورات بدون حضور السيدة ديل بونتي.
    Le 13 mars, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a présenté au Conseil, au cours de consultations privées organisées par vidéoconférence, un exposé sur la situation humanitaire au Sahel. UN في 13 آذار/مارس 2012، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقته الإنمائية في حالات الطوارئ إحاطة لمجلس الأمن، في جلسة مشاورات مغلقة عبر تداول بالفيديو، عن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل.
    Le 16 octobre, en consultations à huis clos, le Secrétaire général adjoint a rendu compte des accords les plus récents conclus entre le Soudan et le Soudan du Sud, et en a expliqué la portée. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، قدم وكيل الأمين العام، إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة، عن آخر الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين السودان وجنوب السودان وعن أهمية هذه الاتفاقات.
    Le 8 février, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. UN في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية.
    Le 6 novembre, le Conseil, réuni en consultations plénières au titre du point intitulé < < Questions diverses > > , a entendu un exposé d'un représentant du Département des opérations de maintien de la paix sur les atteintes à la sécurité du personnel de la MINUSS et d'autres organismes des Nations Unies au Soudan du Sud. UN ١٤٣ - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته في إطار بند ' ' المسائل الأخرى`` إلى إحاطة قدمها ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عن الحوادث الأمنية التي وقعت في جنوب السودان ضد موظفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Le 10 octobre, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du général de division Yohannes Tesfamariam, commandant de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), sur la situation à Abyei. UN ١٣٦ - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها اللواء يوهانيس تسفاماريام، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بشأن الحالة في أبيي.
    Le 16 octobre, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les attaques perpétrées les 11 et 13 octobre contre le personnel de la MINUAD. UN ١٣٩ - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الهجومين اللذين وقعا في 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد العملية المختلطة.
    Les membres du Conseil ont examiné les sanctions à l'encontre du Libéria lors de consultations officieuses tenues le 7 octobre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    lors de consultations officieuses, le 8 décembre, Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a présenté un exposé aux membres du Conseil concernant la nomination d'un nouveau Premier Ministre en Côte d'Ivoire. UN استمع أعضاء المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت يوم 8 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد لكوت ديفوار.
    Le 8 mai, lors de consultations privées, le Conseil a entendu un exposé de Mme Sigrid Kaag, Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et de l'Organisation des Nations Unies. UN في 8 أيار/مايو، قدمت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، سيغريد كاغ، إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة.
    Il a ensuite examiné plus avant la question dans le cadre de consultations privées. UN وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة.
    À la suite de ces exposés, les membres du Conseil ont échangé des vues sur la question dans le cadre de consultations privées. UN وعقب الإحاطتين، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن هذه المسألة في جلسة مشاورات مغلقة.
    Le 7 mars, le Conseil a entendu, dans le cadre de consultations privées, un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar. UN في 7 آذار/مارس 2012، قدم جمال بن عمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة للمجلس في جلسة مشاورات مغلقة.
    Le 19 juillet, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières et entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en République démocratique du Congo. UN استمع أعضاء مجلس الأمن في جلسة مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه إلى إحاطة قدمها السيد هادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans la perspective de la mission, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, au cours de consultations tenues le 24 avril, a informé les membres du Conseil sur la situation au Kosovo et sur les activités de la MINUK, et a insisté sur les multiples résultats qu'elle avait obtenus dans des circonstances très difficiles, tout en rappelant qu'il restait encore bien des problèmes à résoudre. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل. وأبرز وكيل الأمين العام الإنجازات الكثيرة التي حققتها البعثة في ظروف صعبة للغاية ولكنه حذر من التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة.
    Le 24 juillet, en consultations à huis clos, l'Envoyé spécial du Secrétaire général a fait le point des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud, signalant qu'il n'y avait guère eu de progrès. UN وفي 24 تموز/يوليه، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة بشأن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأفاد بعدم إحراز أي تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد