ويكيبيديا

    "في جلسة مفتوحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors d'une séance publique
        
    • réuni en séance publique
        
    • en séance publique l
        
    • à une séance publique
        
    • prendre en séance publique
        
    • au cours d'une séance publique
        
    • la séance publique
        
    • une réunion publique
        
    J'aurais aimé que ces positions soient exposées franchement lors d'une séance publique du Conseil, comme ce fut le cas les années précédentes. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    J'aurais aimé que ces positions soient exposées franchement lors d'une séance publique du Conseil, comme ce fut le cas les années précédentes. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    lors d'une séance publique, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Premier Ministre de la Côte d'Ivoire. UN وأتى رئيس وزراء كوت ديفوار لتقديم إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة مفتوحة.
    Le même jour, le Procureur de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, a présenté au Conseil réuni en séance publique son dix-septième rapport sur la situation au Darfour (Soudan). UN وفي التاريخ نفسه، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن تقريرها السابع عشر عن الحالة في دارفور بالسودان.
    Tout membre du Comité doit, avant d'entrer en fonctions après sa première élection, prendre en séance publique l'engagement solennel ciaprès: UN يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    Le 27 octobre 2004, à une séance publique, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, a fait au Conseil de sécurité un exposé sur les préparatifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui devait se tenir à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre 2004. UN استمع مجلس الأمن في جلسة مفتوحة عُقدت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لإحاطة قدمها إبراهيما فال، ممثل الأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الأول عن منطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في دار السلام، يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    au cours d'une séance publique tenue le 9 janvier, le Conseil de sécurité a entendu un exposé de Javier Solana, Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune, sur le rôle de la force de l'Union européenne et l'appui qu'elle offrait à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) pour aider à assurer la sécurité dans le pays au cours de la campagne électorale. UN في جلسة مفتوحة عُقدت في 9 كانون الثاني/يناير استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها خافيير سولانا، ممثل الاتحاد الأوروبي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة عن مشاركة قوة الاتحاد الأوروبي والمساعدة التي قدمتها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في توفير الأمن أثناء الحملة الانتخابية التي أُجريت في البلد.
    Le 18 juillet, lors d'une séance publique, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial. UN وفي 18 تموز/يوليه، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص.
    Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible de débattre des implications du texte du projet de résolution - notamment en termes de procédure - avec ses principaux auteurs lors d'une séance publique. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن بالإمكان مناقشة الآثار الإجرائية وغيرها من الآثار المترتبة على نصّ مشروع القرار مع الدول الأساسية مقدمة المشروع في جلسة مفتوحة.
    Le 16 novembre, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK, Bernard Kouchner, lors d'une séance publique, a fait connaître au Conseil les résultats des élections au Kosovo. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، برنار كوتشنر، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن نتائج الانتخابات في كوسوفو.
    Le 14 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil, lors d'une séance publique, de la troisième consultation électorale générale, tenue en Bosnie-Herzégovine, le 11 novembre. UN في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن الانتخابات العامة الثالثة التي أجريت في البوسنة والهرسك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 9 mai, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a présenté au Conseil un exposé sur la situation en Libye lors d'une séance publique suivie de consultations. UN وفي 9 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مفتوحة تلتها مشاورات إلى إحاطة من وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الحالة في ليبيا.
    Le 21 janvier, lors d'une séance publique, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général sur l'évolution récente du processus de paix en Côte d'Ivoire. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات التي شهدتها عملية السلام في كوت ديفوار.
    Le 8 décembre, il a présenté le rapport de la mission (S/2004/934) lors d'une séance publique. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، عرض السفير دو لا سابليير تقرير البعثة (S/2004/49) في جلسة مفتوحة.
    Or, M. Powell s'est servi du Conseil de sécurité réuni en séance publique pour promouvoir ses allégations afin de faire accepter au public américain les intentions belliqueuses des États-Unis à l'égard de l'Iraq tout en essayant de duper le Conseil de sécurité. UN إلا أن السيد باول قــرر استخدام منبـر مجلس الأمن في جلسة مفتوحة للترويج لمزاعمه بهدف تسويق نوايا العدوان الأمريكي على العراق أمام الجمهور الأمريكي وتضليل مجلس الأمن.
    Le 12 juin, le Conseil, réuni en séance publique, a été informé par le Représentant spécial de l'évolution de la situation dans le pays en rapport avec une mutinerie menée par des officiers de l'armée congolaise qui avaient été intégrés aux termes des accords conclus en 2009. UN وفي 12 حزيران/يونيه، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عن التطورات في البلد بشأن تمرد قاده جنود جرى إدماجهم في الجيش الكونغولي بموجب اتفاقات أبرمت عام 2009.
    Le 5 juin, le Conseil, réuni en séance publique, a entendu un exposé du Procureur de la Cour pénale internationale sur son quinzième rapport présenté en application de la résolution 1593 (2005). UN وفي 5 حزيران/يونيه استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية عن تقريره الخامس عشر المقدم عملا بالقرار 1593 (2005).
    Tout membre du Comité doit, avant d'entrer en fonctions après sa première élection, prendre en séance publique l'engagement solennel ci-après: UN يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    à une séance publique tenue le 7 mai 2003, Solomon Passy, Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie et Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), a décrit au Conseil de sécurité les activités menées par l'Organisation sur diverses questions relatives à la paix et à la sécurité en Europe. UN في جلسة مفتوحة عقدت يوم 7 أيار/مايو 2004، قام سولومون باسي، وزير خارجية بلغاريا، والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بتقديم إحاطة إلى المجلس عن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة بشأن مسائل مختلفة تتعلق بالسلام والأمن في أوروبا.
    Les membres du Conseil ont échangé leurs observations sur l'exposé du Coordonnateur lors de consultations officieuses qu'ils ont tenues immédiatement après la séance publique. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات بشأن هذا التقرير في مشاورات غير رسمية عُقدت فور تقديم التقرير في جلسة مفتوحة.
    Mercredi dernier, le Conseil a traité une fois encore de l'Afrique dans le cadre d'une réunion publique - une entre plusieurs autres tenues récemment. UN في يوم اﻷربعاء الماضي، تناول مجلس اﻷمن مرة أخرى قضايا أفريقيا في جلسة مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد