Cette coalition est appuyée par 64 députés à l'Assemblée du Kosovo. | UN | ويحظى الائتلاف بدعم 64 نائبا في جمعية كوسوفو. |
Aucune entité n'a obtenu la majorité absolue à l'Assemblée du Kosovo. | UN | ولم يحقق أي كيان أغلبية مطلقة في جمعية كوسوفو. |
Les communautés non majoritaires du Kosovo continueront de jouir d'une garantie de représentation à l'Assemblée du Kosovo. | UN | ويظل التمثيل في جمعية كوسوفو مضمونا للطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو. |
Le Conseil a appris que les membres nouvellement élus de l'Assemblée du Kosovo étaient dans l'impasse quant au choix du Président du Kosovo et de la formation d'un gouvernement de coalition. | UN | وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية. |
Les 10 députés serbes de l'Assemblée du Kosovo n'ont pas assisté à la séance. | UN | ولم يحضر الجلسة نواب صرب كوسوفو العشرة في جمعية كوسوفو. |
Fond d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo | UN | دعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo | UN | دعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Se fondant sur la représentation des communautés à l'époque, il a défini des fourchettes pour parvenir à une représentation proportionnelle des communautés dans la fonction publique centrale aussi proche que possible de la représentation des différentes communautés à l'Assemblée du Kosovo. | UN | ووضع الفريق العامل، على أساس هذه النسب المقبولة، نطاقات لتحقيق تمثيل الطوائف في وظائف الخدمة المدنية على المستوي المركزي، تظهر بالقدر الممكن تمثيل الطوائف في جمعية كوسوفو. |
Appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo | UN | دعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Pour protéger leur droit de participer à l'élaboration des lois, le Règlement prévoit aussi que les grandes lois présentant un intérêt particulier pour les communautés ne pourront être adoptées qu'avec la majorité des voix de leurs représentants à l'Assemblée du Kosovo présents et votants. | UN | ولحماية حقوقها في العملية التشريعية، تنص التسوية أيضا على أنه لا يجوز سن القوانين الرئيسية التي تعيرها الطوائف أهمية خاصة إلا إذا وافقت أغلبية ممثليها الحاضرين والمصوتين في جمعية كوسوفو على اعتمادها. |
Les partis d'opposition kosovars Alliance pour l'avenir du Kosovo (AAK), LDK et Vetëvendosje ainsi que les organisations de la société civile ont exigé que les accords conclus soient présentés et discutés à l'Assemblée du Kosovo et ont critiqué le manque de transparence des autorités du Kosovo sur la question. | UN | 16 - وطالبت الأحزاب المعارضة في كوسوفو، وهي التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، والرابطة الديمقراطية لكوسوفو، وحركة تقرير المصير، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بأن تعرض وتناقش في جمعية كوسوفو الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وانتقدت سلطات كوسوفو لافتقارها إلى الشفافية بشأن هذه المسألة. |
Les projets de loi relatifs au patrimoine culturel du village de Hoçë e Madhe/Velika Hoča, dans la municipalité de Rahonec/Orahovac, et de son centre historique de Prizren sont en cours d'examen à l'issue d'une première lecture à l'Assemblée du Kosovo. | UN | 45 - ويجري استعراض مشروعَيْ قانوني التراث الثقافي المتعلقين بقرية هوتسي ومادهي/فيليكا هوتشا في بلدية راهوفيتس/أوراهوفاتس وبوسط مدينة بريزرين التاريخي، بعد قراءة أولى في جمعية كوسوفو. |
La présence des femmes dans les organes législatifs ne reflète que le minimum légal pour la représentation des deux sexes sur les listes électorales, celles-ci occupant 33 des 120 sièges à l'Assemblée du Kosovo et 28 % de tous les sièges des assemblées municipales. | UN | ولا يعكس وجود المرأة في الهيئات التشريعية سوى الحد الأدنى من المتطلبات القانونية لتمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية، إذ لا تشغل المرأة سوى 33 مقعدا من أصل 120 مقعدا في جمعية كوسوفو النيابية و 28 في المائة من جميع المقاعد في المجالس البلدية. |
Le 11 janvier, le projet de plan spatial 2005-2015 pour le Kosovo a franchi le cap de la première lecture à l'Assemblée du Kosovo. | UN | 73 - وفي 11 كانون الثاني/ينايــر اجتــــاز مشروع الخطة المكانية لكوسوفو للفترة 2005-2015 مرحلة القراءة الأولى في جمعية كوسوفو. |
Les membres du Conseil ont unanimement invité les membres nouvellement élus de l'Assemblée du Kosovo à favoriser la réconciliation, en s'efforçant notamment de sortir de l'impasse quant au choix d'un président. | UN | وتوصل أعضاء المجلس إلى توافق في الآراء بشأن حث الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو الوطنية على العمل من أجل تحقيق المصالحة بهدف الخروج من مأزق اختيار رئيس للمقاطعة. |
Le CPK a pris ses distances à l'égard des ouvertures faites par les dirigeants politiques débattant de la résolution < < des valeurs de guerre > > , de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقد نأت فرقة حماية كوسوفو بنفسها عن الاقتراحات التي طرحها زعماء سياسيون لمناقشة قرار " قيم الحرب " في جمعية كوسوفو. |
Le Cabinet du Premier Ministre examine une recommandation tendant à créer au sein du Gouvernement ou d'une commission de l'Assemblée du Kosovo des mécanismes chargés de surveiller l'application des lois et de présenter des rapports à ce sujet. | UN | وثمة توصية من مكتب رئيس الوزراء بأن تنشأ آليات رصد في الحكومة أو في جمعية كوسوفو كلجنة لرصد إنفاذ القوانين وتقديم تقارير عنها. |
Un projet de proposition sur la composition et le mandat du Conseil du Kosovo pour le patrimoine culturel a été élaboré et présenté à la Commission de l'Assemblée du Kosovo sur la culture, pour examen. | UN | وتم إعداد مشروع اقتراح بشأن تكوين واختصاصات مجلس كوسوفو للتراث الثقافي وقُدِّم إلى لجنة الثقافة في جمعية كوسوفو لمناقشته. |
Six des huit formations politiques serbes du Kosovo qui ont participé aux élections législatives se sont réparti les 10 sièges de l'Assemblée du Kosovo réservés aux partis représentant les Serbes de la province. | UN | وحصلت ستة كيانات من الكيانات السياسية الثمانية لصرب كوسوفو التي شاركت في الانتخابات على 10 مقاعد مخصصة للأحزاب التي تمثل صرب كوسوفو في جمعية كوسوفو. |
M. Limar est membre de l'Assemblée du Kosovo et prétend donc jouir de l'immunité parlementaire; EULEX déclare que la question de l'immunité reste à clarifier. | UN | والسيد ليماي عضو في جمعية كوسوفو ويدّعي بالتالي أنه يتمتع بحصانة برلمانية؛ وأعلنت بعثة الاتحاد الأوروبي أن مسألة الحصانة لا تزال قيد الاستيضاح. |