ويكيبيديا

    "في جمع الأموال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de collecte de fonds
        
    • la collecte de fonds
        
    • de collecter des fonds
        
    • à lever des fonds
        
    • à mobiliser des fonds
        
    • aux appels de fonds
        
    • à recueillir des fonds
        
    • d'appel de fonds
        
    • pour lever des fonds
        
    • la collecte des fonds
        
    • des collectes de fonds
        
    • pour mobiliser des fonds
        
    • en matière de collecte de ressources
        
    • des appels de fonds
        
    • à une collecte de fonds
        
    Elles ont salué la créativité et la diversité des activités de collecte de fonds et de sensibilisation des comités dans les pays industrialisés. UN وأعربوا عن تقديرهم للنهج الخلاق والتنوع الذي تتسم به أنشطة اللجان في البلدان الصناعية في جمع الأموال والدعوة.
    Elles ont salué la créativité et la diversité des activités de collecte de fonds et de sensibilisation des comités dans les pays industrialisés. UN وأعربت عن تقديرها للنُهج الابتكارية والتنوع الذي تتسم به أنشطة اللجان في البلدان الصناعية في جمع الأموال والدعوة.
    Les groupes de mères restent actifs dans la collecte de fonds, essentiellement par le biais de programmes culturels pendant les fêtes et les festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    Cette formule permettrait non seulement de collecter des fonds pour le développement mais aussi de juguler la spéculation; UN ولن تساعد هذه الوسائل في جمع الأموال من أجل التنمية فحسب، بل يمكن أن تحدّ كذلك من المضاربات المالية؛
    Non, on a un rôle de conseil et on aide à lever des fonds. Open Subtitles كلاّ، نحن نُقدّم دوراً إستشارياً ونُساعد في جمع الأموال.
    Le personnel chargé de la sécurité ne doit pas être obligé de passer un temps précieux à mobiliser des fonds et les fonds et programmes des Nations Unies ne devraient pas être tenus de mettre en place des dispositifs de sécurité distincts pour leur personnel. UN كما ينبغي ألا ينفق موظفو الأمن الوقت القيِّم في جمع الأموال وألا تُضطَر صناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى إجراء ترتيبات أمنية منفصلة لموظفيها.
    Ce programme sera dirigé par un agent de la classe L-5 qui supervisera les services d'appui et participera aux appels de fonds et dont relèvera le fonctionnaire chargé des appels de fonds (L-3) à recruter. UN وسوف يكون على رأس برنامج الموارد والشراكات موظف برتبة ر-5(L.5) يشرف على خدمات الدعم ويساهم في جمع الأموال ويشرف على الموظف المسؤول عن جمع الأموال الذي سيُعيَّنُ في وظيفة برتبة ر-3 (L.3).
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les activités de collecte de fonds privés menées par la Division, qui produisaient à présent l'essentiel des recettes. UN 47 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لجهود الشعبة في جمع الأموال من القطاع الخاص، التي باتت تدر الآن معظم الإيراد.
    Cependant, les résultats des activités de collecte de fonds ont varié selon les domaines prioritaires, des difficultés ayant surgi dans la présentation du programme de développement intégré du jeune enfant. UN غير أن النجاح في جمع الأموال يختلف باختلاف المجالات ذات الأولوية،مع ملاقاة بعض الصعوبات في عرض المجال المتعلق بالنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Le FNUAP a obtenu de grands succès en matière de collecte de fonds au cours de la période couverte par le programme multinational. UN 45 - وحقق صندوق الأمم المتحدة للسكان نجاحا كبيرا في جمع الأموال عن طريق البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Parallèlement, les bureaux de pays jouent un rôle de plus en plus important en ce qui concerne la collecte de fonds et les partenariats dans le secteur privé. UN وفي الوقت ذاته، يكتسب دور المكاتب القطرية لليونيسيف زخما في جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه.
    La CEE a obtenu des résultats positifs en ce qui concerne la collecte de fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal en cours. UN واتسم عمل اللجنة بالنجاح في فترة السنتين الحالية في جمع الأموال من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le personnel de l'UNICEF chargé de collecter des fonds agit par ailleurs dans une optique axée sur les < < placements > > , consistant à réinvestir une partie des fonds recueillis à l'issue des activités de collecte de fonds auprès du secteur privé. UN ويعتمد العاملون في جمع الأموال - في اليونيسيف أيضا - على صندوق ' ' استثمار`` مخصص لإعادة استثمار جزء من الأموال المجمعة في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le paragraphe 30 peut contribuer à aider les organisations autochtones à lever des fonds qui leur permettront de participer à la réunion dont il est question. UN 12 - قد تساعد الفقرة 30 منظمات الشعوب الأصلية في جمع الأموال من أجل المشاركة في الاجتماع.
    Un recueil des meilleures pratiques d'alphabétisation dans la région arabe a été élaboré à la suite de cette conférence et servira à mobiliser des fonds. UN ومتابعة لهذا المؤتمر، جرى تجميع سلسلة من أفضل الممارسات في مجال محو الأمية في المنطقة العربية لاستخدامها في جمع الأموال.
    Il a été suggéré que les participants aident le secrétariat à recueillir des fonds pour le Centre. UN واقترح أن ينضم المشتركون إلى اﻷمانة في جمع اﻷموال اللازمة للمركز.
    Malgré ces deux cas, la plupart des organisations avaient adopté des principes et des objectifs pour guider leurs activités d'appel de fonds. UN وفيما عدا هاتين الحالتين، اعتمدت معظم المنظمات مبادئ وأهداف لتوجيه سياستها العامة في جمع الأموال.
    Les terroristes utilisent de plus en plus les nouvelles technologies de l'information et de la communication de même qu'Internet pour lever des fonds, recruter des partisans et faire de la propagande. UN 11 - وقد زاد الإرهابيون من استخدامهم للتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصال، ويزداد استخدامهم للإنترنت في جمع الأموال وحشد المؤيدين ونشر الدعاية.
    Il a aussi été proposé que l'UNICEF joue un rôle central dans la collecte des fonds requis pour mettre l'Initiative en œuvre et en garantir le succès. UN وكان هناك ثمة اقتراح أيضا بضرورة أن يقوم اليونيسيف بدور بارز في جمع الأموال من أجل التنفيذ ولكفالة نجاح المبادرة.
    Il a également mené avec succès des collectes de fonds, non seulement pour financer le traitement de ses patients, mais aussi pour payer leurs frais de transport, leurs repas et leurs vêtements. UN وقد نجح في جمع الأموال ليس لتمويل علاج المرضى فحسب، ولكن أيضاً لدفع تكاليف النقل والطعام والملابس.
    Les résultats de l'évaluation ont été utilisés pour mobiliser des fonds en vue de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport. UN واستُخدمت نتائج هذا التقييم في جمع الأموال لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    71. Les Inspecteurs ont demandé l'avis des secrétariats sur les entraves actuelles à une collecte de fonds efficace. UN 71 - سعى المفتشون إلى استطلاع آراء الأمانات بشأن العوامل التي تعيق حالياً تحقيق الفعالية في جمع الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد