Elle s'est notamment attachée, en collaboration avec le Gouvernement turc, à promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises (PME) dans les républiques d'Asie centrale. | UN | واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية. |
Au cours des années 90, la pauvreté et l'inégalité des revenus ont constamment augmenté dans les républiques d'Asie centrale. | UN | وخلال عقد التسعينات، تصاعدت حدة الفقر والتفاوت في الدخل باطراد في جمهوريات آسيا الوسطى. |
L'injection d'extraits de paille de pavot constitue un problème dans les républiques d'Asie centrale de l'ex-URSS. | UN | ويمثل تناول خلاصات قش الخشخاش بالحقن مشكلة في جمهوريات آسيا الوسطى من اتحاد الجهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
Par ailleurs, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et la Banque mondiale s'emploient activement à développer les liaisons dans les républiques d'Asie centrale. | UN | ويشترك المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية والبنك الدولي أيضا مشاركة كبيرة في تطوير خطوط الربط في جمهوريات آسيا الوسطى. |
En dépit de tous les efforts déployés, toutefois, les usagers, notamment ceux des Républiques d'Asie centrale, se heurtent encore à de graves problèmes dont le plus sérieux est peut-être celui des paiements au titre des services de transports ferroviaires. | UN | ورغم ما بذله المجلس من جهود، لا تزال مشاكل صعبة تواجه المستعملين، بمن فيهم المستعملون في جمهوريات آسيا الوسطى. ولعل أخطر هذه المشاكل يتصل بتسديد المدفوعات لخدمات السكك الحديدية. |
— Aspects juridiques de la gestion de la dette, des questions économiques et des finances dans les républiques d'Asie centrale. | UN | • والجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية في جمهوريات آسيا الوسطى. |
Le Département s'est joint à l'UNESCO pour assurer une large diffusion de ces deux documents à l'échelle mondiale, en particulier dans les républiques d'Asie centrale de l'ex-Union soviétique. | UN | واشتركت الادارة مع اليونسكو في نشر هاتين الوثيقتين بنشاط في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في جمهوريات آسيا الوسطى التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا. |
46. Lors du lancement de l'opération d'urgence dans les républiques d'Asie centrale, au début de 1993, il n'y avait aucun poste permanent. | UN | ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة. |
La valeur du PIB attribuable au secteur privé dans les républiques d'Asie centrale est faible, même comparée à d'autres pays en transition vers des économies de marché. | UN | وتعتبر قيمة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي في جمهوريات آسيا الوسطى منخفضة حتى بالمقارنة مع البلدان الأخرى التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق. |
Dans la plupart des pays les moins développés et des pays insulaires, le taux de croissance est resté nettement inférieur à la moyenne régionale, et il est resté négatif dans les républiques d'Asie centrale. | UN | ولا تزال معدلات النمو التي حققتها معظم أقل البلدان نموا والاقتصادات الجزرية أدنى من المتوسط الاقليمي، ولا يزال معدل النمو في جمهوريات آسيا الوسطى سلبيا. |
Plus réduit dans les républiques d'Asie centrale, l'écart entre l'espérance de vie des hommes et des femmes est particulièrement marqué dans certains pays de l'Est. | UN | ويزداد الفرق في الأعمار المتوقعة بين الذكور والإناث بصفة خاصة في بعض بلدان الجزء الشرقي من المنطقة، بينما يقل هذا الفرق في جمهوريات آسيا الوسطى. |
4. Les Afghans réfugiés dans les républiques d'Asie centrale sont d'origines diverses, la plupart sont ruraux mais certains viennent des grandes villes et agglomérations, notamment Kaboul. | UN | ٤- واللاجئون اﻷفغان في جمهوريات آسيا الوسطى من أصول مختلطة، فبينما ينحدر معظمهم من أصل ريفي، فإن بعضهم وافد من المدن الرئيسية بما فيها كابول. |
Les crédits nécessaires au titre des voyages du personnel et des dépenses générales de fonctionnement sont en progression car il faut organiser des missions sur le terrain dans des zones éloignées et le HCR doit assurer l'entretien d'un parc de 20 véhicules officiels, opération coûteuse dans les républiques d'Asie centrale car toutes les pièces détachées doivent être importées. | UN | ولقد ازدادت الاحتياجات في إطار بند تكاليف سفر الموظفين وتكاليف التشغيل العامة بسبب البعثات اللازم القيام بها الى مواقع ميدانية نائية وانفاق المفوضية على صيانة ٠٢ عربة رسمية، مما يكلف مبالغ باهظة في جمهوريات آسيا الوسطى حيث يتعين أن تستورد جميع قطع الغيار. |
126. Les Volontaires des Nations Unies ont élargi leurs activités de coopération technique avec les pays d'Europe centrale et ont lancé des programmes multisectoriels dans les républiques d'Asie centrale et les États baltes. | UN | ١٢٦ - وتوسع متطوعو اﻷمم المتحدة في أنشطتهم للتعاون التقني مع بلدان أوروبا الوسطى وشرعوا في برامجهم المتعددة القطاعات في جمهوريات آسيا الوسطى ودول البلقان. |
31. Durant son séjour dans les républiques d'Asie centrale du 21 au 24 octobre 1998, la Mission a été reçue par les présidents ouzbek et tadjik ainsi que par les Ministres des affaires étrangères des trois pays. | UN | ٣١ - وخلال فترة إقامة البعثة في جمهوريات آسيا الوسطى في الفترة من ٢١ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، استُقبلت البعثة من جانب رئيس أوزبكستان ورئيس طاجيكستان وكذلك من جانب وزراء خارجية البلدان الثلاثة. |
e) Le bureau de la Fédération à Almaty (Kazakstan) collabore en tant qu'agent de réalisation technique à des projets du FNUAP dans les républiques d'Asie centrale. | UN | )هـ( يتعاون مكتب الاتحاد في الماتي بوصفه وكالة تنفيذية تقنية لمشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جمهوريات آسيا الوسطى. |
22. Sur le plan de l'exécution, le Comité a estimé que, dans le programme de gestion de la dette dans les républiques d'Asie centrale, trois des treize activités assurées n'étaient pas entièrement conformes à la conception initiale des aspects juridiques du programme. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، رأى المجلس أنه فيما يختص ببرنامج إدارة الديون في جمهوريات آسيا الوسطى هناك ثلاثة أنشطة، من بين اﻷنشطة اﻟ ١٣ المنفذة، لا تتفق تماما مع المفهوم اﻷصلي للبرنامج المنطوي على جوانب قانونية. |
27. Pour renforcer la présence du HCR dans les républiques d'Asie centrale et aider les gouvernements concernés à réformer leur législation et à se doter de la capacité institutionnelle requise, des bureaux de liaison ont été créés au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Turkménistan. | UN | ٧٢- وبغية دعم وجود المفوضية في جمهوريات آسيا الوسطى ومساعدة حكوماتها على الاضطلاع باصلاحات تشريعية وبناء المؤسسات، انشئت مكاتب اتصال في كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان. |
Le principal objectif du HCR dans les républiques d'Asie centrale est d'aider les gouvernements et d'autres partenaires intervenant dans les opérations à créer les conditions nécessaires à une gestion efficace des mouvements de population dans le cadre d'une démarche dynamique visant à renforcer les capacités et les institutions. | UN | إن الهدف اﻷول للمفوضية في جمهوريات آسيا الوسطى هو مساعدة الحكومات والشركاء التنفيذيين في تهيئة الظروف الملائمة ﻹدارة فعالة لتنقلات السكان من خلال النهج العملي المنحى المتمثل في بناء القدرات والمؤسسات. |
Les activités menées par l'UNITAR dans ce cadre sont concentrées sur l'Afrique subsaharienne, les républiques d'Asie centrale, l'Égypte et la Palestine, et sur les principaux domaines qui intéressent chacune de ces régions, par exemple les problèmes du commerce et des relations internationales dans le cas des Républiques d'Asie centrale. | UN | وتتركز أنشطة المعهد في أفريقيا جنوب الصحراء، وجمهوريات آسيا الوسطى، ومصر، وفلسطين. ويركز المعهد أنشطته على مجالات الاهتمام الرئيسية في كل منطقة، فركز، على سبيل المثال، على المسائل المتعلقة بالعلاقات التجارية والدولية في جمهوريات آسيا الوسطى. |
4. En juin 2004, des membres des forces armées kirghizes ont participé au concours Al-Farabi-2 sur le droit des conflits armés, un autre concours devant avoir lieu ultérieurement pour les élèves des écoles des ministères de la défense et des affaires étrangères des Républiques d'Asie centrale. | UN | 4 - وفي حزيران/يونيه 2004، شاركت وفود من مؤسسات القوات المسلحة في قيرغيزستان في مباراة " الفارابي 2 " التنافسية في قانون الصراع المسلح، ومن المقرر إجراء مباراة تنافسية أخرى في وقت لاحق للطلاب الضباط في المؤسسات التعليمية في وزارات الدفاع والداخلية في جمهوريات آسيا الوسطى. |