ويكيبيديا

    "في جمهورية أفريقيا الوسطى على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République centrafricaine à
        
    • en République centrafricaine de
        
    • en République centrafricaine sur
        
    • la République centrafricaine à
        
    • centrafricaines à
        
    • la MINURCA à
        
    • centrafricaines d'
        
    • en République centrafricaine pour
        
    Nous engageons les autorités de transition en République centrafricaine à ne pas s'écarter de la feuille de route de N'Djamena, et nous appelons toutes les parties à donner aux agents humanitaires pleinement accès à ceux qui ont besoin d'aide dans des conditions de sécurité. UN ونحث سلطات المرحلة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى على التقيد الصارم بخارطة طريق نجامينا. ونهيب بجميع الأطراف أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    Condamnant toutes violences qui ciblent les membres de groupes ethniques et religieux ainsi que leurs dirigeants, et engageant toutes les parties et les parties prenantes en République centrafricaine à soutenir, avec l'aide de la communauté internationale, le dialogue intercommunautaire et interconfessionnel, et à y concourir, afin d'atténuer les tensions actuelles sur le terrain, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف التي تستهدف أعضاء الجماعات العرقية والدينية وقادتهم، وإذ يشجع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى على دعم الحوارات بين الطوائف والأديان، والمساهمة في هذه الحوارات بشكل فعال، بمساعدة المجتمع الدولي، بهدف تخفيف حدة التوترات الحالية على أرض الواقع،
    3. Demande instamment à toutes les parties en République centrafricaine de protéger tous les civils, en particulier les femmes et les enfants, contre la violence sexuelle; UN 3- يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على حماية المدنيين كافة، وبخاصة النساء والأطفال من العنف الجنسي؛
    Les participants se sont dits préoccupés par les effets de la crise en République centrafricaine sur la lutte contre la LRA. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة.
    Les membres du Conseil ont encouragé la communauté internationale et les partenaires de développement de la République centrafricaine à continuer de fournir une assistance à ce pays. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي وشركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة توفير المساعدة لذلك البلد.
    Ces attaques génèrent des déplacements de population vers les grandes agglomérations centrafricaines, à l'instar de Bouar (environ 800 déplacés), mais également vers les pays voisins les plus proches tels que le Cameroun et le Tchad. UN ويتمخض عن هذه الهجمات نزوح بعض السكان نحو التجمعات السكنية الكبيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى على غرار بوار (حيث نزح 800 شخص)، وكذلك نحو البلدان القريبة المجاورة مثل تشاد والكاميرون.
    6. Encourage la MINURCA à poursuivre ses consultations avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en matière de conseil et d'assistance technique aux institutions électorales concernées, et prie le Secrétaire général de faire, dès que possible, des recommandations sur l'assistance que l'ONU pourrait fournir au processus électoral législatif; UN ٦ - يشجع بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تواصل التشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى جميع الهيئات الانتخابية ذات الصلة، ويحث اﻷمين العام على أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، توصيات بشأن مساعدة اﻷمم المتحدة في عملية الانتخابات التشريعية؛
    7. Prie toutes les parties centrafricaines d'assumer pleinement leurs responsabilités dans les élections législatives et de participer à celles-ci d'une façon qui renforce le processus démocratique et qui contribue à la réconciliation nationale; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على تحمل مسؤولياتها بشكل كامل في الانتخابات التشريعية، والمشاركة فيها بطريقة تعزز العملية الديمقراطية وتسهم في المصالحة الوطنية؛
    Condamnant toutes violences qui ciblent les membres de groupes ethniques et religieux ainsi que leurs dirigeants, et engageant toutes les parties et les parties prenantes en République centrafricaine à soutenir, avec l'aide de la communauté internationale, le dialogue intercommunautaire et interconfessionnel, et à y concourir, afin d'atténuer les tensions actuelles sur le terrain, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف التي تستهدف أعضاء الجماعات العرقية والدينية وقادتهم، وإذ يشجع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى على دعم الحوارات بين الطوائف والأديان، والمساهمة في هذه الحوارات بشكل فعال، بمساعدة المجتمع الدولي، بهدف تخفيف حدة التوترات الحالية على أرض الواقع،
    Le 25 septembre, le Gouvernement a demandé la tenue d'un dialogue interactif avec le Conseil des droits de l'homme à la suite de la présentation du rapport sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine à la vingt-quatrième session du Conseil, à Genève. UN ففي 25 أيلول/سبتمبر، طلبت الحكومة إقامة حوار تفاعلي مع مجلس حقوق الإنسان في أعقاب عرض التقرير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى على مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين في جنيف.
    43. Exhorte toutes les parties en République centrafricaine à apporter un concours plein et entier au déploiement et aux activités de la MINUSCA, notamment en assurant la sûreté et la sécurité de celle-ci et sa liberté de mouvement, avec accès immédiat et sans entrave à tout le territoire de la République centrafricaine, pour permettre à la Mission de s'acquitter de l'intégralité de son mandat; UN 43 - يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على التعاون التام مع البعثة في نشرها وفي أنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم دون عوائق وفتح سبل الوصول الفوري أمامها إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على أكمل وجه؛
    43. Exhorte toutes les parties en République centrafricaine à apporter un concours plein et entier au déploiement et aux activités de la MINUSCA, notamment en assurant la sûreté et la sécurité de celle-ci et sa liberté de mouvement, avec accès immédiat et sans entrave à tout le territoire de la République centrafricaine, pour permettre à la Mission de s'acquitter de l'intégralité de son mandat; UN 43 - يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على التعاون التام مع البعثة في نشرها وفي أنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم دون عوائق وفتح سبل الوصول الفوري أمامها إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على أكمل وجه؛
    3. Demande instamment à toutes les parties en République centrafricaine de protéger tous les civils, en particulier les femmes et les enfants, contre la violence sexuelle; UN 3- يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على حماية المدنيين كافة، وبخاصة النساء والأطفال من العنف الجنسي؛
    3. Demande instamment à toutes les parties en République centrafricaine de protéger tous les civils, en particulier les femmes et les enfants, contre la violence sexuelle; UN 3- يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على حماية المدنيين كافة، وبخاصة النساء والأطفال من العنف الجنسي؛
    3. Demande instamment à toutes les parties en République centrafricaine de protéger tous les civils, en particulier les femmes et les enfants, contre la violence sexuelle; UN 3- يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على حماية المدنيين كافة، وبخاصة النساء والأطفال من العنف الجنسي؛
    7. Affirme qu'il prendra une décision, d'ici au 27 mars 1998, quant à la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998; UN ٧ - يؤكد أنه سيتخذ قرارا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛
    7. Affirme qu'il prendra une décision, d'ici au 27 mars 1998, quant à la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998; UN ٧ - يؤكد أنه سيتخذ قرارا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛
    7. Affirme qu’il prendra une décision, d’ici au 27 mars 1998, quant à la création d’une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998; UN ٧ - يؤكد أنه سيتخذ قرارا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛
    J'encourage vivement les autorités de la République centrafricaine à redoubler d'efforts pour faire avancer le processus de paix en organisant sans plus attendre un dialogue politique sans exclusive. UN 37 - وإني لأشجع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على مضاعفة جهودها لتحريك عملية السلام قدما من خلال القيام دونما تأخير بتنظيم حوار سياسي يُشارك فيه الجميع.
    À cet égard, le Comité a instamment invité toutes les parties prenantes de la République centrafricaine à honorer les engagements qu'elles ont contractés dans la Déclaration de N'Djamena. UN 12 - وفي هذا الصدد، حثت اللجنة جميع الأطراف المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى على احترام التزاماتها على النحو الوارد في إعلان إنجامينا.
    Sur le plan économique, l'approbation, en août 2004, d'un programme postconflit par le FMI, et d'un programme sous l'Initiative des pays à faible revenu en situation difficile (LICUS) par la Banque mondiale, constitue un signal encourageant pour les autorités centrafricaines à poursuivre leurs efforts. UN أما على الصعيد الاقتصادي، فإن اعتماد برنامج لما بعد مرحلة الصراع لصندوق النقد الدولي في آب/أغسطس 2004، وبرنامج في إطار مبادرة البنك الدولي للبلدان المنخفضة الدخل التي تواجه صعوبات، يشكل بادرة مشجعة للسلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها.
    6. Encourage la MINURCA à poursuivre ses consultations avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en matière de conseil et d'assistance technique aux institutions électorales concernées, et prie le Secrétaire général de faire, dès que possible, des recommandations sur l'assistance que l'ONU pourrait fournir au processus électoral législatif; UN ٦ - يشجع بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تواصل التشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى جميع الهيئات الانتخابية ذات الصلة، ويحــث اﻷمين العام على أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، توصيات بشأن مساعدة اﻷمم المتحدة في عملية الانتخابات التشريعية؛
    7. Prie toutes les parties centrafricaines d'assumer pleinement leurs responsabilités dans les élections législatives et de participer à celles-ci d'une façon qui renforce le processus démocratique et qui contribue à la réconciliation nationale; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على تحمل مسؤولياتها بشكل كامل في الانتخابات التشريعية، والمشاركة فيها بطريقة تعزز العملية الديمقراطية وتسهم في المصالحة الوطنية؛
    Domaine prioritaire 4 - Plaidoyer en faveur de l'espace humanitaire : le BINUCA collaborera avec ses partenaires du système des Nations Unies en République centrafricaine pour s'efforcer en priorité d'obtenir et maintenir un accès humanitaire intégral aux personnes ayant un besoin crucial d'assistance et de protection. UN 37 - مجال الأولوية 4: الدعوة إلى إنشاء حيز إنساني - سيعمل المكتب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على إيلاء الأولوية للجهود الرامية إلى الحصول على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بصورة تامة إلى الأشخاص المحتاجين بشدة إلى المساعدة والحماية والحفاظ عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد