Les 21,5 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan aspirent à être représentés au sein de cet organe. | UN | وإن ٢١,٥ مليــون نســمة في جمهورية الصين في تايوان يطمحون إلى أن يكون لهم تمثيل في هذه الهيئة. |
Au sein de la nouvelle Organisation des Nations Unies que nous appelons de tous nos vœux, la situation de la République de Chine à Taiwan devrait enfin trouver une solution juste et acceptable. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة الجديدة التي نتوق إليها بإخلاص سيوضع أخيرا حل عادل ومقبول للحالة في جمهورية الصين في تايوان. |
C'est ainsi que le droit fondamental des 21 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan à participer aux activités internationales et à être partie aux conventions sur les droits de l'homme n'a jamais été reconnu; | UN | ونجم عن ذلك استمرار تجاهل الحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون نسمة في جمهورية الصين تايوان في المشاركة في اﻷنشطة الدولية واتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
Nous ne pouvons pas prêcher l'universalité de l'ONU et, en même temps, méconnaître les aspirations de plus de 20 millions de personnes dans la République de Chine à Taiwan. | UN | فنحن لا نستطيع أن نبشر بعالمية اﻷمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه تطلعات ما يزيد على ٢٠ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان. |
Je présente mes condoléances aux familles des victimes des tremblements de terre en Turquie, en Grèce et récemment, en République de Chine à Taiwan. | UN | وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر ضحايا الزلزال في تركيا واليونان ومؤخرا في جمهورية الصين في تايوان. |
En raison de cela, nous lançons à nouveau un appel à l'Organisation pour qu'elle examine les droits des 23 millions de personnes de la République de Chine à Taiwan et fasse en sorte que leurs voix soient entendues au sein de cette institution mondiale. | UN | وعلى هذا الضوء نناشد هذه المنظمة أن تدرس حق الشعب المؤلف من 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان وتعمل على سماع صوته في هذه المؤسسة العالمية. |
De même, nous demandons à cette Organisation de reconnaître le désir des 23 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan d'avoir la possibilité de contribuer et participer aux travaux de cette Organisation et d'autres organes internationaux. | UN | وبالمثل، نهيب بهذه المنظمة أن تسلم برغبة الـ 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان وتمنحهم الفرصة للمساهمة والمشاركة في أعمال هذه المنظمة وفي هيئات دولية أخرى. |
Nous ne pouvons pas prêcher l'universalité des droits de l'homme et l'universalité de l'ONU, alors qu'au même moment, on ignore les aspirations de plus de 23 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan. | UN | ويسعنا أن نبشر بحقوق الإنسان وعالمية الأمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه أماني ما يزيد على 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان. |
L’ONU doit trouver une solution à cette situation afin que les 22 millions d’habitants de la République de Chine à Taiwan soient directement représentés à l’ONU et dans ses organismes apparentés. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تعالج هذه الحال لكي تكفل أن يكون ﻟ ٢٢ مليون نسمة في جمهورية الصين صوت مباشر ممثل في المنظمة وفي مؤسساتها ذات الصلة. |
6.2 Le conseil affirme qu’en vertu du Code criminel de la République de Chine l’auteur sera automatiquement mis en prison, jugé de nouveau et torturé. | UN | ٦-٢ وتدفع المحامية بأنه سيتم سجن مقدم البلاغ آليا، وستعاد محاكمته وسيعذب بموجب القانون الجنائي في جمهورية الصين. |
C'est cette conviction qui pousse la Gambie à appuyer énergiquement les aspirations des 21,3 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan qui revendiquent le droit de participer aux activités de l'ONU. | UN | وهذا اﻹيمان يمثل القوة الملهمة الكامنة وراء تأييد غامبيا الشديد لطموح ٢١,٣ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان، فيما يختص بممارسة حقهم فــــي الاشتراك في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Nous pensons que le moment est venu pour les millions de Chinois de la République de Chine à Taiwan d'être entendus et de participer à l'activité internationale. | UN | ونعتقد أن اﻷوان قد آن لﻹصغاء إلى صوت ملايين الناس الصينيين في جمهورية الصين في تايوان، ومراعاة شواغلهم في جدول اﻷعمال الدولي. |
De nombreux pays ont reconnu cette volonté du Gouvernement et du peuple de la République de Chine à Taiwan, et l'évolution de la situation politique à Taiwan a encouragé beaucoup d'autres à soutenir notre appel. | UN | واعترفت بلدان كثيرة بهذه اﻹرادة من جانب الحكومة والشعب في جمهورية الصين في تايوان، وجاءت التطورات السياسية اﻷخيرة في تايوان مشجعة لبلدان أخرى كثيرة على تأييد مطلبنا. |
La démocratie et le respect des droits fondamentaux de l'homme n'ont et n'auront aucun sens tant que la laborieuse population de la République de Chine à Taiwan ne sera pas représentée dans cette auguste Assemblée. | UN | ولن يكون للديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية أي معنى ما لم يكن الشعب الكادح في جمهورية الصين في تايوان ممثلا هنا في الجمعية العامة. |
Je voudrais souligner tout particulièrement notre préoccupation relativement à la situation des 23 millions d'habitants de la République de Chine (Taiwan), dont les aspirations à une représentation auprès des organisations internationales n'ont pas encore été satisfaites. | UN | وأود بصفة خاصة التشديد على قلقنا إزاء حالة 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان، مازالت طموحاتهم في التمثيل في المنظمات الدولية لم تتحقق. |
C'est également pour servir l'esprit d'universalité et son objectif global que Sainte-Lucie s'est jointe à 11 autres Etats Membres de l'ONU pour proposer l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour en vue d'obtenir de l'Assemblée générale l'autorisation de créer un comité spécial chargé d'étudier la situation de la République de Chine à Taiwan. | UN | وسانت لوسيا، دعما منها لعالمية المنظمة وشمولها، انضمت الى ١١ دولة عضوا أخرى في اﻷمم المتحدة في اقتراح إدراج بند إضافي في جدول اﻷعمال بهدف استعداد موافقة الجمعية العامة على إنشاء لجنة مخصصة لدراسة الحاله في جمهورية الصين القائمة في تايوان. |
Ils ont voté avec leurs pieds lorsqu'ils ont décidé de quitter la Chine continentale pour l'île de Taiwan, et aujourd'hui 21,3 millions de personnes exercent la démocratie dans la République de Chine à Taiwan. | UN | وقد صوتوا بأقدامهم عندما انتقلوا من بيوتهم في البر الصيني إلى جزيرة تايوان، ويمارس اليوم ٢١,٣ مليون نسمة الديمقراطية في جمهورية الصين في تايوان. |
C'est pourquoi je constate avec beaucoup de regret que les 21,5 millions de personnes qui vivent dans la République de Chine ne sont pas représentées dans cette grande Assemblée. | UN | ولذلك، فإنني ألاحظ مع بالغ اﻷسف، أن اﻟ ٢١,٥ مليون إنسان الذين يعيشون في جمهورية الصين ليس لهم تمثيل في هذه الجمعية العظيمة. |
Il convient de noter qu'une révolution pacifique est en cours dans la République de Chine à Taiwan, qui promet de faire une réalité de la notion de village global. Je pense plus précisément à la révolution informatique. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك ثورة سلمية جارية في جمهورية الصين في تايوان، ثورة تبشر بجعل مفهوم القرية العالمية واقعا حقيقيا وأعني بهذا ثورة تكنولوجيا المعلومات. |
21. Dans le cadre de la mondialisation, un problème sanitaire important en République de Chine sur Taïwan mettrait en danger le monde entier. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إنه في إطار العولمة فإن ثمة مشكلة صحية هامة في جمهورية الصين في تايوان ستشكل تهديدا للعالم بأسره. |
e. Point 12 - < < Examen des licences à l'échelon gouvernemental > > : les administrations concernées sont le Ministère du commerce et la Commission nationale du développement et de la réforme; | UN | هـ - فيما يتعلق بالبند 12 [الصفحة 21 من المصفوفة]، تشمل الإدارات الحكومية المختصة المشاركة في " استعراض التراخيص المشترك بين الوكالات " وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية، واللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية. |