en République de Djibouti, l'enseignement est obligatoire et gratuit entre 6 et 16 ans. | UN | التعليم إلزامي ومجاني في جمهورية جيبوتي لكل من تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 16 عاما. |
1.6 Les étrangers résidant en République de Djibouti qui commettent un acte criminel sont passibles des mêmes peines que les Djiboutiens. | UN | 1-6 يتعرض المقيمون الأجانب في جمهورية جيبوتي الذين يرتكبون أعمالا إجرامية للعقوبات نفسها التي يتعرض لها الجيبوتيون. |
* Le Fonds arabe pour l'alphabétisation et l'éducation des adultes a adopté un projet destiné à soutenir la promotion de l'alphabétisation en République de Djibouti. | UN | لقد تبنى الصندوق العربي لمحو الأمية وتعليم الكبار مشروعاً لدعم جهود مكافحة الأمية في جمهورية جيبوتي. |
La plus haute juridiction de la République de Djibouti est donc dirigée par une femme. | UN | وهكذا فإن امرأة هي من يدير أعلى ولاية قضائية في جمهورية جيبوتي. |
Allocution de Son Excellence M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti | UN | كلمة فخامة السيد إسماعيل عمر غيلي، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة في جمهورية جيبوتي |
164. D'une manière générale, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en République de Djibouti. | UN | 164- تتمتع المرأة، بصفة عامة، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في جمهورية جيبوتي. |
Est également Djiboutien l'enfant né en République de Djibouti de mère djiboutienne mais dont le père est inconnu. > > . | UN | ويعتبر جيبوتياً أيضا كل طفل يولد في جمهورية جيبوتي من أم جيبوتية لكن أباه غير معروف " . |
Le salaire 362. en République de Djibouti, il est acquis qu'à travail égal les femmes perçoivent un salaire égal à celui des hommes. | UN | 362- يعتبر تلقي المرأة لأجر مساوٍ لأجر الرجل عن العمل المتساوي القيمة مكتسباً متحققا في جمهورية جيبوتي. |
570. en République de Djibouti, la majorité civile est fixée à 18 ans et l'âge minimum pour le mariage ne diffère pas selon le Code de la famille et ne varie pas en fonction du sexe. | UN | 570- وسن الأهلية المدنية في جمهورية جيبوتي هي 18 سنة، والحد الأدنى لسـن الزواج لا يختلف حسب قانون الأسرة أو حسب الجنس. |
Les grandes lignes de la législation en vigueur en République de Djibouti permettant de faire respecter les obligations énoncées dans les paragraphes de la résolution 1373 sont : | UN | إن الخطوط الرئيسية للتشريعات السارية في جمهورية جيبوتي التي تمكن من كفالة الامتثال للالتزامات المذكورة في فقرات القرار 1373 هي التالية: |
110. Les lois en République de Djibouti sont conçues comme étant des instruments qui doivent permettre la défense des libertés fondamentales et c'est dans ce cadre : | UN | 110- تُسن القوانين في جمهورية جيبوتي على أساس أنها صكوك جديرة بضمان الدفاع عن الحريات الأساسية. ففي هذا الإطار: |
Communiqué conjoint des missions d’observation de l’Organisation internationale de la francophonie, de l’Organisation de l’unité africaine et de la Ligue des États arabes sur le déroulement de l’élection présidentielle du 9 avril 1999 en République de Djibouti | UN | بيـان مشترك صادر عــن بعثات المراقبة التابعة للمنظمة الدولية للفرانكفونية ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية بشــأن سير انتخابات الرئاسة التي أجريت في جمهورية جيبوتي في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ |
Pour conclure, les trois missions internationales d’observation tiennent à souligner qu’en dépit des aspects organisationnels perfectibles ci-dessus mentionnés, l’élection présidentielle en République de Djibouti du 9 avril 1999 s’est déroulée dans des conditions où les efforts de transparence, de sincérité et d’équité ont prévalu. | UN | وختاما، تود بعثات المراقبة الثلاث الدولية أن تؤكد على أنه رغم الجوانب التنظيمية القابلة للتحسين المذكورة أعلاه، جرت انتخابات الرئاسة في جمهورية جيبوتي في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في ظروف سادتها جهود تحقيق الشفافية والصدق واﻹنصاف. |
256. Le récapitulatif des femmes élues à l'Assemblée nationale et leur poste de responsabilité prouvent donc que le rôle politique des femmes est loin d'être fictif en République de Djibouti. | UN | 256- ويدل جدول النساء المنتخَبات في الجمعية العامة ومناصب المسؤولية التي يشغلنها على أن الدور السياسي للنساء في جمهورية جيبوتي ليس ضرباً من الخيال. |
307. L'article 9, plus ambitieux, prévoit: < < Est Djiboutien l'enfant né en République de Djibouti de parents inconnus. | UN | 307- وتنص المادة 9 التي تعتبر أكثر طموحاً على ما يلي: " يعتبر جيبوتياً كل طفل يولد في جمهورية جيبوتي من أبوين غير معروفين. |
309. Les articles 4 et 5 du Code de la nationalité de 2004 confortent ce droit de transmettre la nationalité à leurs enfants dont disposent les femmes en République de Djibouti. | UN | 309- وتعزز المادتان 4 و5 من قانون الجنسية لعام 2004 هذا الحق الذي تتمتع به المرأة في جمهورية جيبوتي المتمثل في نقل الجنسية لأطفالها. |
314. en République de Djibouti, le droit à l'éducation est reconnu dans l'article 4 de la loi no 96/AN/00/4e L portant orientation du système éducatif djiboutien. | UN | 314- أُقر الحق في التعليم في جمهورية جيبوتي في المادة 4 من القانون رقم 96/AN/00/4 ème L المتعلق بتوجيه النظام التعليمي في جيبوتي. |
- D'assister de ses avis les pouvoirs publics concernés sur toutes les questions de portée générale relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme en République de Djibouti. | UN | - تقديم المساعدة بخدماتها الاستشارية إلى السلطات العامة المعنية بشأن جميع المسائل ذات الطابع العام والمتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية جيبوتي. |
Allocution de Son Excellence M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti | UN | كلمة فخامة السيد إسماعيل عمر غيلي، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة في جمهورية جيبوتي |
L'objet du présent rapport concerne cet état d'avancement dans la République de Djibouti. | UN | ويتناول هذا التقرير هذا التقدم المحرز في جمهورية جيبوتي. |
la République de Djibouti connaît depuis peu le phénomène des enfants de la rue et de la mendicité des enfants issus de la population flottante. | UN | 91- وبرز في جمهورية جيبوتي منذ مدة قصيرة ظاهرة أطفال الشوارع والأطفال المتسولين من السكان المتنقلين. |