L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. | UN | وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية. |
De même, il s'impose de mieux quantifier les économies qu'il serait possible de réaliser dans tous les chapitres du budget-programme. | UN | وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Le Comité recommande donc qu’à l’avenir le Secrétariat fasse apparaître clairement, dans tous les chapitres du budget, les fonds pour imprévus de cette nature. | UN | وعليه، فإن اللجنة توصي بأنه ينبغي على اﻷمانة العامة في المستقبل، في جميع أبواب الميزانية، أن تميز بوضوح بين أموال الطوارئ. |
Il souligne qu'il est important d'appliquer les dispositions de ladite résolution à tous les chapitres du budget. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية. |
Quand on disposera de suffisamment de recul, il faudra peut-être revenir sur la question de savoir si des indicateurs doivent être établis pour tous les chapitres du budget-programme. | UN | وعندما يتم اكتساب الخبرة الكافية، ربما ينبغي العودة إلى فكرة معرفة ما إذا كان ينبغي وضع مؤشرات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Ces économies seront réalisées grâce à des réductions dans tous les chapitres du budget-programme, y compris des réductions de 200 000 à 300 000 dollars au titre du chapitre 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
Ces économies seront réalisées par des réductions dans tous les chapitres du budget-programme, y compris des réductions de 200 000 à 300 000 dollars au chapitre 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
Ces économies seront réalisées grâce à des réductions dans tous les chapitres du budget-programme, y compris des réductions de 200 000 à 300 000 dollars au chapitre 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
Elle a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient désignées dans tous les chapitres du budget comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, et décidé que le Comité du programme et de la coordination n'examinerait plus l'esquisse budgétaire. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد في جميع أبواب الميزانية من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. وقررت ألا تنظر لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا في مخطط الميزانية. |
Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد تحديداً واضحاً في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. |
Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بالنسبة إلى أداء وظيفتي الرصد والتقييم. |
Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد تحديداً واضحاً في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بالنسبة إلى أداء وظيفتي الرصد والتقييم. |
En outre, 20 des 34 postes qu'il est envisagé de supprimer dans tous les chapitres du budget concernent trois commissions régionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تُصنف 20 وظيفة من أصل الوظائف البالغ مجموعها 34 وظيفة المقترح إلغاؤها في جميع أبواب الميزانية في ثلاثة من اللجان الإقليمية. |
Elle a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. |
Le Comité consultatif a recommandé qu'à l'avenir le Secrétariat fasse apparaître clairement, dans tous les chapitres du budget, les fonds pour imprévus pouvant être nécessaires pour mener à bien les mandats existants. | UN | أوصت اللجنة الاستشارية بأن تميز الأمانة العامة بوضوح في المستقبل، في جميع أبواب الميزانية، أموال الطوارئ التي قد تلزم لتنفيذ الولايات القائمة . |
Au paragraphe VIII.47, le Comité note que les prévisions relatives aux services médicaux ne sont pas présentées de façon homogène dans tous les chapitres du projet de budget-programme et demande que ce problème soit examiné. | UN | وفي الفقرة ثامنا - ٤٧، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المتصلة بالخدمات الطبية لا تقدم بصورة متسقة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، وتطلب أن يجري النظر في هذه المشكلة. |
Ces gains d'efficacité devraient, à leur tour, permettre de réaliser des économies dans tous les chapitres du budget-programme, en particulier si les mesures d'efficacité s'accompagnent d'un renforcement des systèmes informatiques de l'Organisation, ainsi que de programmes de formation fréquents et intensifs du personnel. | UN | وقد تؤدي هذه، بدورها، إلى تحقيق وفورات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، وبخاصة إذا كانت تدابير تحقيق الكفاءة مصحوبة بتعزيزات لنظم المعلومات القائمة على الحاسوب، فضلا عن تدريب الموظفين بشكل متواتر ومكثف. |
Ces gains d’efficacité devraient permettre de réaliser des économies dans tous les chapitres du budget-programme, en particulier si les mesures d’efficacité s’accompagnent d’un renforcement des systèmes informatiques de l’Organisation, ainsi que de programmes de formation fréquents et intensifs du personnel. | UN | وقد تؤدي هذه الجهود أيضا إلى تحقيق وفورات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، وبخاصة إذا كانت تدابير تحقيق الكفاءة مصحوبة بتعزيزات لنظم المعلومات القائمة على الحاسوب، فضلا عــن تدريب الموظفين بشكل متواتر ومكثف. |
Les réductions des dépenses, toutefois, auraient dû être basées sur des critères d'efficience et de résultats au lieu d'être appliquées de façon identique à tous les chapitres du budget. | UN | بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية. |
Sous réserve de la recommandation qu'il a formulée à la section E du chapitre I ci-dessus, à savoir qu'il serait bon de réduire de 5 % le montant des ressources prévues pour les voyages à tous les chapitres du budget, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant les ressources à inscrire au chapitre 15 au titre des objets de dépense autres que les postes. | UN | ورهنا بالتوصية الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء تخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 15. |
C'est pourquoi, il recommande à l'Assemblée générale d'approuver une réduction globale de 2,371 millions de dollars (avant actualisation des coûts), soit 5 % du total des frais afférents aux voyages du personnel, pour tous les chapitres du budget. | UN | لذا، فهي توصي بأن توافق الجمعية العامة على إحداث تخفيض شامل بالنسبة للموظفين في جميع أبواب الميزانية بمبلغ قدره 000 371 2 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، أو 5 في المائة من إجمالي تكاليف السفر. |
Sous réserve de la recommandation qu'il a formulée à la section E du chapitre I ci-dessus tendant à réduire de 5 % le montant des ressources proposées pour les voyages dans toutes les chapitres du budget, le Comité consultatif ne formule pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | خامسا-97 وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف، رهنا بتوصيتها الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء خفض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية. |
En second lieu, les crédits ouverts en vertu du dispositif ne doivent pas dépasser le plafond fixé pour celui-ci, ni le montant des économies prévues ou réalisées et/ou des crédits non utilisés dans l'ensemble des chapitres du budget, et le fait d'ouvrir des crédits au titre du dispositif ne doit pas nuire à l'exécution du programme de travail approuvé ou des activités prescrites à l'Organisation. | UN | وثانياً، يجب أن تقع الاحتياجات من الموارد ليس فقط ضمن الحد الأقصى المحدد للسلطة التقديرية، إنما أيضاً في حدود الوفورات المتوقعة أو المحقَّقة و/أو الإنفاق الناقص في جميع أبواب الميزانية، من دون التأثير في تنفيذ برنامج العمل المعتمد أو الولايات التنظيمية. |