ويكيبيديا

    "في جميع أرجاء منطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toute la zone
        
    • dans toute la région
        
    • dans toute sa zone d
        
    • dans l'ensemble de la zone
        
    Elle pourvoira également à la sécurité de l'ensemble du personnel et des biens des Nations Unies, et à la protection de leurs intérêts, dans toute la zone de responsabilité de l'Opération. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    Elle pourvoira également à la sécurité de l'ensemble du personnel et des biens des Nations Unies, et à la protection de leurs intérêts, dans toute la zone de responsabilité de l'Opération. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    On constate la même tendance dans toute la zone euro. UN وكان الاتجاه ذاته يظهر في جميع أرجاء منطقة اليورو.
    Cela permettrait d'améliorer radicalement la situation dans toute la région du Moyen-Orient. UN ويمكن أن تحسن هذه الخطوة الوضع تحسينا جذرياً في جميع أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    dans toute la région des Grands Lacs, la violence interethnique a provoqué une véritable tragédie et de graves souffrances pour les populations. UN لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة.
    J'invite toutes les parties à prendre les mesures nécessaires pour protéger les civils et faire respecter la sécurité du personnel de la Force, ainsi que la liberté de circulation de la Force dans toute sa zone d'opérations. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    Quatre brigades des Forces armées libanaises, soit 8 000 hommes en tout, ont été déployées dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية قوامها 000 8 جندي في جميع أرجاء منطقة العمليات
    La KFOR continue régulièrement de découvrir des caches d'armes dans toute la zone d'opérations et d'en confisquer le contenu. UN 8 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتُصادِرها بشكل منتظم في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    La composante appui a continué de contribuer efficacement aux activités menées par la MINUNEP dans toute la zone de la Mission, en privilégiant les sites de cantonnement. UN 36 - واصل عنصر دعم البعثة تقديم الدعم الفعال لأنشطة البعثة في جميع أرجاء منطقة البعثة مع إعطاء الأولوية لمواقع التجميع.
    :: Les effectifs de la MINUAD pourront circuler librement et sans entrave dans toute la zone relevant du mandat de la mission et mener des opérations aériennes de nuit en fonction des besoins. UN :: تمكين العملية المختلطة من التنقل بحرية ومن غير قيود في جميع أرجاء منطقة عملياتها، ومن القيام بالعمليات الجوية الليلية حسب الاقتضاء
    Les équipes militaires mixtes ont également exercé leurs activités, conformément à l'Accord permanent de cessez-le-feu en effectuant des patrouilles de surveillance et de vérification dans toute la zone de la Mission. UN واضطلعت الأفرقة العسكرية المشتركة بعملها أيضاً، عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الدائم، عن طريق القيام بدوريات للرصد والتحقق في جميع أرجاء منطقة البعثة
    Cela permettrait de constituer une équipe de six personnes capable de fournir un appui dans toute la zone de la mission de l'ONUST. UN إلى أربعة موظفين إضافيين من موظفي الأمن الدوليين لإنشاء فريق حماية شخصية يتألف من ستة أفراد لتوفير الدعم في جميع أرجاء منطقة بعثة الهيئة.
    À partir de février 1998, la Mission ne devrait plus avoir besoin que de 4 véhicules de transport de marchandises lourdes et de 4 grands autobus pour le transport du personnel ainsi que du matériel et des fournitures dans toute la zone de la Mission. UN ومن المسقط بالنسبة للفترة المبتدئة في شباط/فبراير ١٩٩٨ أن تهبط الاحتياجات إلى ٤ عربات شحن ثقيلة و ٤ باصات ثقيلة لنقل اﻷفراد وإعادة اﻹمداد بالمعدات واللوازم في جميع أرجاء منطقة البعثة.
    Le personnel agréé en uniforme devant être entièrement déployé en 2009/10, les patrouilles de la MINUAD seront intensifiées dans toute la zone de la Mission par rapport aux années précédentes. UN 51 - وبالنظر إلى النشر الكامل المتوقع للأفراد النظاميين المأذون بهم خلال الفترة 2009/2010، ستزداد أنشطة الدوريات التي تقوم بها العملية المختلطة في جميع أرجاء منطقة البعثة مقارنة بالسنوات السابقة.
    Je salue les efforts déployés par les organismes des Nations Unies dans toute la région du Sahel, sans oublier les responsables des trois groupes de travail des Nations Unies établis à Dakar. UN وأثني على الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة في جميع أرجاء منطقة الساحل، بما في ذلك القائمون على انعقاد اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة العاملة الثلاثة في دكار.
    Sur notre liste de priorités figure actuellement le rétablissement des communications ferroviaires dans toute la région transnistrienne, conformément aux normes internationales. UN وتتضمن قائمة أولوياتنا الحيوية تجديد خطوط السكك الحديدية بصورة كاملة في جميع أرجاء منطقة ترانسدنيستريا وفقاً للمعايير الدولية.
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de l'ONU d'accélérer le processus d'application de l'Accord de paix en envoyant la force de maintien de la paix le plus rapidement possible pour que la paix puisse régner non seulement au Congo, mais aussi dans toute la région des Grands Lacs. UN ولهذا السبب طلبنا من مجلس اﻷمن وأمين عام اﻷمم المتحدة اﻹسراع بعملية تنفيذ اتفاق السلام بإرسال قوة لحفظ السلام في أسرع وقت ممكن حتى يسود السلام، ليس في الكونغو فقط، وإنما في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى.
    Le secrétariat de la Convention sur les Carpates a été d'avis qu'il sera difficile d'identifier et de mobiliser des sources de financement pour l'exécution de projets dans toute la région des Carpates. UN 80 - وتذكر أمانة اتفاقية جبال الكاربات أن إيجاد وضمان الحصول على موارد لتمويل تنفيذ المشاريع في جميع أرجاء منطقة جبال الكاربات سيمثل تحدياً.
    Le Gouvernement libanais devrait s'acquitter de l'obligation qui est la sienne de garantir à la FINUL une complète liberté de circulation dans toute sa zone d'opérations. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تنفذ التزاماتها لضمان حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    La FINUL a continué en règle générale de circuler librement dans toute sa zone d'opérations, à l'exception des incidents décrits ci-dessus survenus à proximité de Khirbat Silim. UN 24 - وما زالت القوة المؤقتة تمارس حرية التنقل الكاملة في جميع أرجاء منطقة عملياتها بوجه عام، باستثناء الحوادث التي سبق بيانها والتي وقعت بالقرب من بلدة خربة سلم.
    Aucune infection par des virus dans l'ensemble de la zone de la mission et aucun cas de corruption de données ou de perturbation des activités en réseau UN عدم حدوث تلوثات فيروسية وتلف البيانات أو تعطيل أنشطة الشبكة في جميع أرجاء منطقة البعثة
    Il faudra acheter 250 extincteurs et 200 détecteurs de fumée pour assurer le respect des consignes de sécurité dans l'ensemble de la zone de la mission. UN ٩٢ - معدات متنوعة: تلزم ٢٥٠ طفاية حريق و ٢٠٠ مكشاف للدخان لتأمين السلامة في جميع أرجاء منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد