ويكيبيديا

    "في جميع الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à toutes les réunions
        
    • dans toutes les réunions
        
    • à toutes les rencontres
        
    • lors de toutes les réunions
        
    • dans le cadre de toutes les réunions
        
    • au long des réunions
        
    • lors de tous ses entretiens
        
    Il faut laisser à l'ONUDI la possibilité de participer à toutes les réunions pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Cependant, certaines délégations ne seront peut-être pas prêtes à accepter une telle participation à toutes les réunions. UN ومع ذلك، قد لا ترغب بعض الوفود في قبول هذه المشاركة في جميع الاجتماعات.
    Cependant, certaines délégations ne seront peut-être pas prêtes à accepter une telle participation à toutes les réunions. UN غير أن بعض الوفود قد لا ترغب في المشاركة في جميع الاجتماعات.
    Le bureau de l'organisation à Genève veille à maintenir une liaison constante avec ses principaux partenaires humanitaires, et ses représentants participent à toutes les réunions pertinentes du Comité permanent interinstitutions tenues à Genève. UN يكفل مكتب المنظمة في جنيف استمرار ارتباطها بشركائها الرئيسيين في المجالات الإنسانية، ويشارك ممثلوها في جميع الاجتماعات ذات الصلة، التي تنعقد في جنيف، للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    dans toutes les réunions internationales sur le désarmement, nous avons renouvelé notre plein attachement au Traité en tant qu'instrument utile pour réaliser un désarmement général et complet. UN وقد أكدنا مجدداً في جميع الاجتماعات الدولية المعنية بنزع السلاح التزامنا التام بتلك المعاهدة بوصفها صك يفضي إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    INTERPOL est donc invitée à participer à toutes les réunions de la formation Sierra Leone de la Commission. UN ولذلك، فإن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية مدعوة إلى المشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة لتشكيلة سيراليون.
    iii) De représenter le Conseil d'administration à toutes les réunions ministérielles du Forum. UN ' 3` تمثيل المجلس التنفيذي في جميع الاجتماعات الوزارية للمنتدى.
    C'est ainsi également qu'il a été invité à participer à toutes les réunions du Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit. UN ودُعي الفرع إلى المشاركة في جميع الاجتماعات التي عقدها فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية.
    Le BANUGBIS a fourni un appui logistique à la Commission et participé à toutes les réunions afin de faire valoir le concept et le contenu d'une réforme d'ensemble des forces armées. UN وقدم المكتب دعما لوجيستيا للجنة وشارك في جميع الاجتماعات من أجل تعزيز الفكرة ومحتوى الإصلاح الشامل.
    Dans ce contexte, le programme continue de participer à toutes les réunions d'intérêt commun. UN وفي هذا السياق، يواصل البرنامج المشاركة في جميع الاجتماعات ذات الاهتمام المشترك.
    L'équipe s'est réunie régulièrement, au moins une fois par mois, mais la CEA n'a pas participé à toutes les réunions. UN وعقد الفريق القطري اجتماعات منتظمة، مرة في الشهر على الأقل، لكن اللجنة لم تشارك في جميع الاجتماعات.
    Le Directeur régional du Bureau a assisté à toutes les réunions ordinaires de ce conseil. UN واشترك المدير اﻹقليمي في جميع الاجتماعات العادية لهذا المجلس.
    L'organisation a participé à toutes les réunions ordinaires et extraordinaires. UN وشاركت في جميع الاجتماعات العادية والاستثنائية.
    à toutes les réunions, mon Représentant spécial n'a cessé de réaffirmer la nécessité de consulter les femmes et de les inclure dans les processus qui permettront de sortir de la crise. UN وما فتئ ممثلي الخاص يكرر التأكيد في جميع الاجتماعات على ضرورة التشاور مع المرأة وإشراكها في تحديد سبل الخروج من الأزمة.
    Des représentants de ces organisations ont participé à toutes les réunions organisées sous ses auspices. UN وقد شارك ممثلو المجتمع المدني في جميع الاجتماعات التي نُظمت تحت رعاية اللجنة.
    La Sierra Leone a participé activement à toutes les réunions ministérielles et présidentielles de l'Union du fleuve Mano et accueillera le prochain sommet présidentiel. UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    Il a participé également à toutes les réunions organisées à ce jour par le groupe de travail à composition non limitée chargé de s'occuper de cette question. UN وشارك المركز في جميع الاجتماعات التي عقدها حتى تاريخه الفريقُ العامل المفتوح العضوية المكلَّف بمعالجة هذه القضية.
    À la suite de nos expériences antérieures en Roumanie et au Mexique, mon gouvernement a participé à toutes les réunions préparatoires et à la Conférence elle-même avec des objectifs très spécifiques. UN فبعد تجربتينا السابقتين في رومانيــــا والمكسيـــك، شاركت حكومتي في جميع الاجتماعات التحضيرية وفــي المؤتمر نفسه بأهداف محددة تماما.
    Dans le cadre de ce programme, une planification interne a été mise sur pied et coordonnée afin d'intégrer les contributions de tous les programmes à toutes les réunions en 2000 et 2001. UN كما اتخذ برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات الترتيبات للتخطيط الداخلي وقام بتنسيقه لتيسير إدماج مدخلات جميع البرامج في جميع الاجتماعات المعقودة في عامي 2000 و2001.
    PGA a joué un rôle actif dans toutes les réunions préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi que dans l'élaboration des textes issus de la Conférence du Caire. UN وقد كانت منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي قوة ذات نشاط في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واضطلعت بدور نشط في صياغة وثيقة المؤتمر في القاهرة.
    La Ligue des Etats arabes a participé à toutes les rencontres convoquées par l'ONU à cet égard afin de coordonner les efforts déployés pour aider le peuple somali frère à surmonter l'épreuve. UN ولقد شاركت جامعة الدول العربية في جميع الاجتماعات التي دعــت اليها اﻷمم المتحدة في هذا الشأن بغية تنسيق تقديم التعاون للشعب الصومالي الشقيق ومساعدته علــى الخروج من محنته.
    Questions à soulever lors de toutes les réunions sur le sujet (par exemple dans le cadre de la Journée internationale UN :: القضايا التي ستثار في جميع الاجتماعات ذات الصلة، مثل يوم المرأة العالمي والاجتماعات الوطنية الرئيسية التي ينظمها المرشحون
    Le secrétariat reste engagé dans la participation efficace des communautés autochtones et locales dans le cadre de toutes les réunions revêtant un intérêt pour ces dernières. UN 35 - وتظل الأمانة ملتزمة بالمشاركة الفعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في جميع الاجتماعات التي تهمها.
    Pour terminer, ma délégation voudrait remercier l'ancien Président du Groupe de travail, M. Jan Kavan, de la détermination et du dévouement dont il a fait montre tout au long des réunions que le Groupe a tenues durant l'année écoulée. UN في الختام، يود وفدي أن يعرب عن امتنانه لرئيس الفريق العامل السابق، السيد يان كافان، على ما أبداه من تصميم والتزام في جميع الاجتماعات التي عقدها الفريق العام الماضي.
    En outre, l'auteur avait la possibilité, lors de tous ses entretiens avec son avocat, de recourir aux services d'un interprète rémunéré par l'État. UN وفضلا عن ذلك، فقد توافر مترجم شفوي، دفعت الدولة أتعابه، في جميع الاجتماعات المعقودة بين المحامي وموكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد