En 2002, 12 074 enseignants ont reçu une formation pour dispenser des cours d'informatique dans toutes les écoles primaires du pays. | UN | ففي سنة 2002 جرى تدريب 074 12 معلما لتدريس استخدام الحاسوب في جميع المدارس الابتدائية في البلد. |
L'enseignement sur la vie familiale est dispensé dans toutes les écoles primaires et secondaires depuis 2001. | UN | ويقدم التثقيف بحياة الأسرة في جميع المدارس الابتدائية والثانوية منذ عام 2001. |
Le programme de cette campagne comportait notamment l'élaboration d'une brochure, qui a été diffusée en de nombreux exemplaires dans toutes les écoles primaires de Budapest. | UN | وفي هذا البرنامج أعدت نشرة إعلانية ونُشرت بأعداد كبيرة في جميع المدارس الابتدائية في بودابست. |
Suite à l'évaluation du projet pilote, le plan sera finalement introduit dans toutes les écoles primaires. | UN | وبعد إجراء تقييم للمشروع التجريبي، سوف تطبق الخطة في نهاية المطاف في جميع المدارس الابتدائية. |
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans. | UN | وتم إضفاء الطابع الرسمي الآن على التعليم الأساسي الإسلامي في جميع المدارس الابتدائية العامة التي يوجد بها طلبة مسلمون. |
* Les données renvoient au nombre d'élèves par enseignant au début de l'année scolaire dans l'ensemble des écoles primaires publiques. | UN | * تشير البيانات إلى عدد التلاميذ لكل معلِّم في بداية السنة الدراسية في جميع المدارس الابتدائية العامة. |
Par exemple, une version abrégée de la Convention relative aux droits de l'enfant, traduite en norvégien et en same, a été distribuée dans toutes les écoles primaires de Norvège. | UN | فعلى سبيل المثال، وُزّعت نسخة ملخصة من اتفاقية حقوق الطفل، مترجمة إلى اللغة النرويجية وإلى اللغة الصامية، في جميع المدارس الابتدائية في النرويج. |
Par exemple, une version abrégée de la Convention relative aux droits de l'enfant, traduite en norvégien et en same, a été distribuée dans toutes les écoles primaires de Norvège. | UN | فعلى سبيل المثال، وُزعت نسخة ملخصة من اتفاقية حقوق الطفل، مترجمة إلى اللغة النرويجية وإلى اللغة الصامية، في جميع المدارس الابتدائية في النرويج. |
Le Comité constate que le plein accès de tous les élèves à l'enseignement secondaire a été mis en œuvre dans certaines régions et qu'un programme de cantine scolaire est en place dans toutes les écoles primaires publiques. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حصول جميع الطلاب بشكل كامل على التعليم الثانوي أصبح أمراً نافذاً في بعض الأبرشيات وأن ثمة برنامج تغذية مدرسياً متاحاً في جميع المدارس الابتدائية الحكومية. |
Dernièrement enfin, lors du tremblement de terre du Gujarat, l'UNICEF, avec le soutien de nombreux bailleurs de fonds, avait aidé le Gouvernement à assurer la reprise des cours dans toutes les écoles primaires quatre mois après la catastrophe. | UN | وختاما، أثناء الحالة الطارئة التي شهدتها مقاطعة غوجارات، ساعدت اليونيسيف الحكومة، عن طريق الدعم الذي قدّمه العديد من المانحين، على استئناف التعليم في جميع المدارس الابتدائية بعد أربعة أشهر من حصول الزلزال. |
Dernièrement enfin, lors du tremblement de terre du Gujarat, l'UNICEF, avec le soutien de nombreux bailleurs de fonds, avait aidé le Gouvernement à assurer la reprise des cours dans toutes les écoles primaires quatre mois après la catastrophe. | UN | وختاما، أثناء الحالة الطارئة التي شهدتها مقاطعة غوجارات، ساعدت اليونيسيف الحكومة، عن طريق الدعم الذي قدّمه العديد من المانحين، على استئناف التعليم في جميع المدارس الابتدائية بعد أربعة أشهر من حصول الزلزال. |
En collaboration avec les Ministères de l'éducation et les institutions pédagogiques des entités, l'UNICEF appuie l'introduction de méthodes d'enseignement centrées sur les enfants et la création d'un environnement respectueux des enfants dans toutes les écoles primaires. | UN | وبالتعاون مع وزارات التعليم ومعاهد التربية في الكيانات، تدعم اليونيسيف إدخال منهجيات للتدريس متمحورة حول الأطفال وكذلك تهيئة بيئات مراعية للأطفال في جميع المدارس الابتدائية. |
La loi sur les sports (chap. 455) stipule que l'éducation physique et les sports sont enseignés et pratiqués dans toutes les écoles primaires et secondaires. | UN | ينص قانون الرياضة (الفصل 455) على أن التربية البدنية والرياضة ستُدرّسان وتمارَسان في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
Au Burkina Faso, le service public d'approvisionnement en eau et d'assainissement perçoit auprès des consommateurs une petite surtaxe au titre de l'assainissement, qui sert à financer des opérations de marketing social en matière d'assainissement et la construction d'installations sanitaires améliorées dans les zones à faible revenu, par exemple dans toutes les écoles primaires d'Ouagadougou. | UN | وتفرض المصلحة العامة للمياه والصرف الصحي في بوركينا فاسو رسما إضافيا ضئيلا على مستخدمي المياه وتستخدم هذه الإيرادات لتمويل التسويق الاجتماعي لشبكات الصرف الصحي وبناء منشآت أفضل للصرف الصحي في المناطق المنخفضة الدخل، في جميع المدارس الابتدائية في واغادوغو، على سبيل المثال. |
Nous comblons aussi le fossé numérique entre les enfants du monde développé et les enfants du monde en développement, en assurant l'accès à la formation aux ordinateurs et aux services Internet dans toutes les écoles primaires et secondaires de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | كما أننا في سبيلنا إلى سد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية بين أطفال العالم المتقدم النمو وأطفال العالم النامي من خلال إتاحة معرفة استخدام الحاسوب وتوفير خدمات الإنترنت في جميع المدارس الابتدائية والثانوية في سانت كيتس ونيفيس. |
En outre, l'État partie a veillé à ce que les droits humains fassent, en tant que matière, partie du programme d'enseignement dans toutes les écoles primaires et secondaires ainsi que dans les établissements d'enseignement supérieur de la Tanzanie continentale et de Zanzibar. | UN | 19 - وفضلا عن ذلك، أكدت الدولة الطرف أن حقوق الإنسان مدرجة في المناهج الدراسية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في معاهد التعليم العالي في تنزانيا القارية وفي زنجبار. |
Le Comité note que la prévention de la toxicomanie est une composante du programme d'éducation à la santé et à la vie familiale, qui a été mis en place dans toutes les écoles primaires et secondaires. | UN | 48- تلاحظ اللجنة أن التثقيف بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات جزءٌ من برنامج التثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية الذي هو، بدوره، جزءٌ من المناهج الدراسية المعتمدة في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
Dans le cadre d'une initiative innovante lancée par l'UNESCO en collaboration étroite avec la Commission de l'Union africaine et les ministères de l'éducation des pays africains, l'on procède à l'élaboration d'un contenu pédagogique commun issu de l'Histoire générale de l'Afrique et destiné à être utilisé dans toutes les écoles primaires et secondaires africaines. | UN | وتتمثل إحدى المبادرات الرائدة الحالية لليونسكو في التعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع وزارات التعليم في البلدان الأفريقية، في إعداد محتوى تربوي مشترك يستند إلى التاريخ العام لأفريقيا ويعتزم استخدامه في جميع المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا. |
25.31 Pour promouvoir une nutrition saine auprès des élèves du primaire et réduire les risques pour les enfants de développer des maladies non transmissibles, le DH a lancé la Campagne EatSmart@school.hk dans toutes les écoles primaires locales à partir de l'année scolaire 2006/07. | UN | 25-31 ولتشجيع الأكل الصحي بين صفوف طلاب المدارس الابتدائية والحد من مخاطر تعرض الأطفال لأخطار الإصابة بالأمراض غير المعدية، شنت إدارة الصحة حملة (الأكل الذكي وعنوان الموقع مدارس هونغ كونغ) EatSmart@school.hk في جميع المدارس الابتدائية المحلية خلال العام الدراسي 2006-2007. |
- L'enseignement religieux fut introduit dans toutes les écoles élémentaires avec un recrutement conséquent de maîtres coraniques. | UN | - أُدخل التعليم الديني في جميع المدارس الابتدائية وتم تعيين معلمي القرآن؛ |
En 2010, 65 000 ordinateurs supplémentaires ont été distribués, ce qui a permis de couvrir les besoins de l'ensemble des écoles primaires, de la 4e à la 8e année. | UN | وفي عام 2010، وُزِّعت 000 65 وحدة عمل حاسوبية إضافية لبت احتياجات تلاميذ الصف الرابع إلى الصف الثامن في جميع المدارس الابتدائية. |