dans toutes les sous-régions, les pays qui indiquent recourir à une initiative de ce type sont plus nombreux que les pays qui ne le font pas. | UN | ويزيد عدد البلدان التي لديها مبادرات من هذا النوع عن تلك التي ليس لديها في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Cette baisse s'est produite dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Asie occidentale apparemment. | UN | وقد طرأت هذه الانخفاضات في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء غربي آسيا كما يبدو. |
Des ateliers d'information ont été organisés dans toutes les sous-régions. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Les tendances indiquent que les inégalités ont augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception de l'Afrique du Nord pendant les années 1980 et 1990. | UN | وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات. |
Toutefois, le nombre d'OSC dans l'ensemble des sous-régions a soit augmenté soit est resté constant. | UN | غير أن عدد منظمات المجتمع المدني في جميع المناطق دون الإقليمية إما زاد أو بقي دون تغيير. |
dans toutes les sous-régions des Amériques, la population vieillit rapidement mais c’est en Amérique du Nord que ce phénomène est le plus accentué. | UN | ويشيخ السكان بسرعة في جميع المناطق دون الإقليمية بالأمريكتين وتأتي أمريكا الشمالية في المقدمة. |
Les exportations de produits de la pêche n'ont cessé d'augmenter dans toutes les sous-régions. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'incidence de la tuberculose et les taux de mortalité qui y sont associés se sont accrus dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وازدادت حالات مرض السل ومعدلات الوفيات منه في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا شمال أفريقيا. |
Une forte dépendance vis-à-vis des produits primaires reste une caractéristique commune de la production, des exportations et de la croissance dans toutes les sous-régions. | UN | ويظل الاعتماد الكبير على السلع الأساسية الأولية ميزة مشتركة بين الإنتاج والصادرات والنمو في جميع المناطق دون الإقليمية. |
On compte que de tels mécanismes permettront de reproduire effectivement le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ويُتوقع أن يُستنسخ المشروع بفعالية عبر تلك الآليات في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المعنية. |
Le recours à des mécanismes susceptibles d'accroître les flux financiers pour la mise en œuvre de la Convention a augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception d'une légère diminution en Asie du Sud. | UN | وازداد استخدام الآليات الرامية إلى تيسير التدفقات المالية من أجل تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء انخفاض طفيف في جنوب آسيا. |
Aucune sous-région n'est dépourvue d'une telle initiative et, dans toutes les sous-régions, le nombre de pays signalant des initiatives de ce type est supérieur au nombre de pays qui n'en ont pas. | UN | وليست هناك أي منطقة دون إقليمية لا توجد فيها مبادرة واحدة على الأقل من هذا النوع، ويزيد في جميع المناطق دون الإقليمية عدد البلدان التي لديها مبادرات عن تلك التي ليست لديها مبادرات. |
On compte qu'un tel mécanisme permettra de reproduire avec succès le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ومن المتوقع أن يتم عن طريق هذه الآلية استنساخ المشروع بفعالية في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المشاركة. |
La croissance générale de la VAM dans les années 90 a été négative dans toutes les sous-régions africaines, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا. |
L'inflation a été plus faible en 2007 qu'en 2006 dans toutes les sous-régions de la CESAP, à l'exception de l'Asie de l'Est et du Nord-Est, et la politique monétaire a varié en conséquence. | UN | وباستثناء شرق وشمال شرق آسيا، انخفض معدل التضخم في جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2007 عن معدله في عام 2006، وتباينت السياسات المالية وفقا لذلك. |
Le taux de mortalité maternelle demeure en général très élevé dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Afrique du Nord, bien qu'on ne dispose que très peu de donnés sur ce point concernant la région dans son ensemble. | UN | وظل معدل وفيات الأمهات على وجه العموم عالياً للغاية في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا شمال أفريقيا، على الرغم من أن البيانات بشأن هذا الهدف ضئيلة للغاية في المنطقة برمتها. |
La proportion de la population souffrant de malnutrition a diminué régulièrement dans toutes les sous-régions, sauf en Afrique centrale. | UN | وكانت نسبة السكان الذي يعانون من نقص التغذية آخذة في الهبوط بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في القارة باستثناء وسط أفريقيا. |
Les IDE ont diminué dans toutes les sous-régions du continent, à l'exception de l'Afrique centrale, qui a bénéficié d'investissements d'envergure en Guinée équatoriale. | UN | 58 - وقد تدهور الاستثمار المباشر الأجنبي في جميع المناطق دون الإقليمية في القارة، باستثناء أفريقيا الوسطى، التي استفادت من الاستثمارات الكبيرة في غينيا الاستوائية. |
L'augmentation de la demande et la hausse des prix des produits de base demeurent les principaux facteurs qui stimulent la croissance dans l'ensemble des sous-régions africaines. | UN | ولا يزال الارتفاع الكبير في الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها من بين العوامل الرئيسية الداعمة للنمو في جميع المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Les pays en développement sans littoral doivent tirer pleinement parti des arrangements commerciaux préférentiels au niveau régional pour exploiter les complémentarités non seulement dans la sous-région, mais aussi entre les sous-régions, dans des domaines aussi essentiels que la sécurité énergétique et la facilitation des échanges, afin de promouvoir un modèle de croissance économique et de développement durable plus inclusif et mieux équilibré; | UN | والبلدان النامية غير الساحلية بحاجة إلى الاستفادة تماما من ترتيبات التجارة التفضيلية على الصعيد الإقليمي لاستغلال أوجه التكامل ليس فقط داخل المنطقة دون الإقليمية، إنما أيضا في جميع المناطق دون الإقليمية ضمن المجالات البالغة الأهمية مثل أمن الطاقة وتيسير التجارة، وذلك تشجيعا لنمط أكثر شمولا وتوازنا من النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة؛ |
Toutes les sous-régions sont fortement tributaires des produits primaires, et cette dépendance se manifeste partout dans la production, les exportations et la croissance de toutes les sous-régions. | UN | ولا يزال الاعتماد البالغ على السلع الأساسية الأولية سمة مشتركة بين الإنتاج والصادرات والنمو في جميع المناطق دون الإقليمية. |
64. Exception faite du nombre d'OSC en Asie du Sud-Est, le nombre des OSC et institutions scientifiques et technologiques a augmenté dans toutes les autres sous-régions pendant les années considérées. | UN | 64- وباستثناء عدد منظمات المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا، زاد عدد كل من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في جميع المناطق دون الإقليمية الأخرى خلال سنوات الإبلاغ. |