ويكيبيديا

    "في جميع المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les matières
        
    • dans tous les articles
        
    • de toutes les substances
        
    • à toutes les matières
        
    • dans tous les supports
        
    Je suppose que vous avez vu ses évaluations avec des zéros dans toutes les matières. Open Subtitles لا بد أنكي رأيتي أوراق امتحاناته ؟ ؟ صفر في جميع المواد
    Dans les établissements de l'enseignement secondaire supérieur, des projets pilotes ont été établis pour incorporer les techniques de l'information dans toutes les matières figurant au programme d'études de tous les élèves. UN وتجرى تجارب في مرحلة الدراسة الثانوية العليا لإدخال تكنولوجيا المعلومات في جميع المواد بالنسبة لجميع التلاميذ.
    Plutôt que de faire de la mise en valeur des droits fondamentaux le sujet de cours distincts, on a préféré infuser cet esprit dans toutes les matières enseignées et dans tout le contenu des manuels scolaires. UN وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة.
    a) En faisant figurer expressément cette interdiction dans tous les articles pertinents du Code de procédure pénale; UN (أ) دمج الحظر صراحة في جميع المواد ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية؛
    3. De prier instamment le Kazakhstan de ratifier ou d'approuver tous les Amendements au Protocole de Montréal, ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces Amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    Dans une optique pluridisciplinaire, des thèmes ayant trait aux droits de l’homme et à l’instruction civique ont été intégrés à toutes les matières qui s’y prêtent, et diverses activités ont été envisagées dans un cadre extrascolaire et en dehors du système éducatif. UN وباتباع أسلوب متعدد المناهج، أمكن دمج المواضيع التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والتثقيف المدني في جميع المواد المدرسية المناسبة والتخطيط للاضطلاع بشتى اﻷنشطة اللامنهجية واللامدرسية.
    Ce programme est actuellement dans sa phase de généralisation dans toutes les écoles marocaines, et il a permis de mettre au point plus de 130 000 curricula pédagogiques dans toutes les matières. UN وهذا البرنامج يجري نشره الآن على جميع المدارس في المغرب، وقد أدى إلى وضع أكثر من 130 ألف منهج تدريسي في جميع المواد.
    J'ai augmenté dans toutes les matières, maman. Open Subtitles لقد حصلت على علامات كاملة في جميع المواد يا أمي
    Il peut y avoir du chlore dans toutes les matières premières utilisées dans la fabrication du ciment, de sorte que les teneurs en chlore des déchets peuvent revêtir une importance cruciale. UN ويمكن العثور على الكلور في جميع المواد الخام المستخدمة في تصنيع الإسمنت، ولذا فإن مستويات الكلور في النفايات الخطرة قد تكون حرجة.
    À Chypre, de nouveaux programmes scolaires sont progressivement mis en œuvre dans toutes les matières et à tous les niveaux d'étude, parallèlement à des programmes de formation pédagogique et de nouveaux supports éducatifs. UN 52 - وفي قبرص، يجري تنفيذ المناهج الدراسية الجديدة بشكل تدريجي في جميع المواد وعلى جميع المستويات.
    Il peut y avoir du chlore dans toutes les matières premières utilisées dans la fabrication du ciment, en sorte que les teneurs en chlore des déchets peuvent revêtir une importance cruciale. UN ويمكن العثور على الكلور في جميع المواد الخام المستخدمة في تصنيع الأسمنت، ولذا فإن مستويات الكلور في النفايات الخطرة قد تكون حرجة.
    Il peut y avoir du chlore dans toutes les matières premières utilisées dans la fabrication du ciment, de sorte que les teneurs en chlore des déchets peuvent revêtir une importance cruciale. UN ويمكن العثور على الكلور في جميع المواد الخام المستخدمة في تصنيع الأسمنت، ولذا فإن مستويات الكلور في النفايات الخطرة قد تكون حرجة.
    Les épreuves de performance et de contrôle organisées par l'UNRWA et les observations réunies par les inspecteurs de l'enseignement ont révélé que les élèves avaient des résultats médiocres dans toutes les matières principales, notamment la lecture, l'écriture, les mathématiques, les matières scientifiques, l'anglais et les sciences sociales. UN وأشارت اختبارات تحصيلية وتشخيصية نظﱠمتها اﻷونروا، وملاحظات جمعها الموجﱢهون التربويون، إلى أنﱠ التلامذة عانوا من اﻷداء الضعيف في جميع المواد التعليمية اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة والرياضيات والعلوم واللغة الانكليزية والدراسات الاجتماعية.
    La proportion d'élèves qui n'ont pas obtenu le minimum requis est moindre chez les filles dans toutes les matières et toutes les classes, à l'exception des mathématiques en neuvième et dixième années, attestant que les résultats des filles sont en général supérieurs à ceux des garçons. UN ونسبة الطلبة الذين لا يبلغون المستوى الأدنى المطلوب من التحصيل العلمي أدنى في حالة الإناث مما هو في حالة الذكور في جميع المواد وعلى مختلف المستويات التعليمية ما عدا بالنسبة للرياضيات في الصفين التاسع والعاشر مما يبرهن على أن تحصيل الطالبات الإناث هو على العموم أعلى منه بالنسبة للطلبة الذكور.
    a) En faisant figurer expressément cette interdiction dans tous les articles pertinents du Code de procédure pénale; UN (أ) دمج الحظر صراحة في جميع المواد ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية؛
    8. M. Tang Houzhi (Chine) dit que l'expression " sauf convention contraire des parties " devrait être expressément mentionnée dans tous les articles où le principe est applicable, même si la règle générale est déjà exposée dans le projet d'article 3. UN 8- السيد تانغ هوزهي (الصين): قال إن عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ينبغي أن تذكر بصراحة في جميع المواد التي ينطبق فيها هذا المبدأ وإن كانت القاعدة العامة قد أرسيت بالفعل في مشروع المادة 3.
    32. Passant à l'article 7 du projet, le représentant de l'Espagne, soulignant l'extrême ambiguïté du terme " sensible " propose de le remplacer dans tous les articles où il apparaît par " considérable " ou " significatif " . UN ٢٣ - وانتقل ممثل اسبانيا بعد ذلك إلى المادة ٧ من المشروع فأكد الغموض البالغ للفظة " ملموس " واقترح الاستعاضة عنها في جميع المواد بلفظة " بالغ " أو " جسيم " .
    De prier instamment le Kazakhstan de ratifier, d'approuver tous les amendements au Protocole de Montréal ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire le commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    5. Engage tous les gouvernements qui ne contrôlent pas encore le commerce international de toutes les substances psychotropes inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes en utilisant le système des autorisations d'importation et d'exportation à envisager d'urgence la création d'un tel système; UN ٥ - يطلب إلى جميع الحكومات التي لم تفرض بعد الرقابة على الاتجار الدولي في جميع المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١ بتطبيق نظام أذون الاستيراد والتصدير أن تنظر، على وجه الاستعجال، في إنشاء مثل هذا النظام؛
    L'enseignement des valeurs morales est intégré à toutes les matières. UN وقد أدرجت القيم في جميع المواد.
    En outre, une formatrice à plein temps chargée de la transversalisation de la problématique hommes-femmes collabore avec le Service intégré de formation du Département afin que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans tous les supports pédagogiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مدربا متخصصا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني سيعمل بدوام كامل مع دائرة التدريب المتكامل التابعة للإدارة لضمان إدماج منظور جنساني في جميع المواد التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد