ويكيبيديا

    "في جميع محافل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les instances
        
    • dans toutes les enceintes
        
    Le Brésil s'efforcera de continuer de jouer un rôle actif dans toutes les instances de maîtrise des armements et de désarmement. UN وستسعى البرازيل من أجل المضي في لعب دور نشط في جميع محافل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Certains États Membres comptent renforcer la coopération et la coordination dans toutes les instances traitant des droits de l’homme, afin de consolider les droits fondamentaux de la femme. UN وتعتزم بعض الدول اﻷعضاء تعزيز التعاون والتنسيق في جميع محافل حقوق اﻹنسان بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    D'où la nécessité de prêter l'attention voulue aux questions relatives aux enfants dans toutes les instances des Nations Unies où sont examinées des questions touchant la famille. UN لذلك وجب تركيز الاهتمام المناسب على المسائل ذات الصلة بالطفل في جميع محافل اﻷم المتحدة التي تنظر في قضايا اﻷسرة.
    Nous demandons aussi que l'on mette davantage l'accent sur les armes classiques dans toutes les instances qui s'intéressent au désarmement. UN كما ندعو إلى التركيز بدرجة أكبر على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح.
    7. Engage les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales à promouvoir une participation égale, entière et effective des femmes dans toutes les enceintes et à tous les niveaux, plus particulièrement celui de la prise de décisions, au règlement pacifique des différends et à la prévention et au règlement des conflits ; UN ٧ - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع مستوياتها، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛
    Nous demandons aussi que l'on mette davantage l'accent sur les armes classiques dans toutes les instances qui s'intéressent au désarmement. UN وندعو أيضا إلى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح.
    L'Occident était assuré d'une majorité automatique dans toutes les instances de l'ONU. UN فكان من المكفول للغرب أن يحصل على أغلبية أوتوماتيكية في جميع محافل اﻷمم المتحدة.
    À nos yeux, c'est là une reconnaissance de la participation active de mon pays dans toutes les instances consacrées au désarmement, notamment à l'Assemblée générale où l'Équateur a toujours maintenu une ligne de conduite consistant à défendre fermement certains principes. UN وهذا يعني بالنسبة ﻹكوادور اعترافا بمشاركتها الفاعلة في جميع محافل نزع السلاح، ولا سيما في الجمعية العامة حيث حافظت على خط سلوكها الثابت المعرب عنه في الدفاع الذي لا يتذبذب عن المبادئ.
    Ces armes sont responsables de la plupart des morts et des souffrances causées par les conflits dans le monde entier aujourd'hui, et par conséquent nous espérons que l'on mettra davantage l'accent sur les armes classiques dans toutes les instances de désarmement. UN فهذه اﻷسلحة التقليدية هي مصدر معظم الوفيات والمعاناة الناجمة عن الصراعات الناشبة في أنحاء العالم اليوم، ولذا يحدونا اﻷمل بأن يجري التأكيد بدرجة أكبر على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح.
    Cette fraternité traditionnelle entre nos peuples a su dépasser nos relations régionales pour se refléter dans toutes les instances de l'ONU, où notre statut commun de petites îles vulnérables nous a fermement incités à déployer tous nos efforts. UN وهذه اﻷخوة التقليدية بين شعوبنا قد تجاوزت صعيد العلاقات اﻹقليمية وتجسدت في جميع محافل اﻷمم المتحدة، حيث أدى مركزنا كدول صغيرة وضعيفة إلى تحديد مسارنا بوضوح وساعد على تعبئة جهودنا جميعا.
    dans toutes les instances multilatérales de désarmement, le Gouvernement péruvien a constamment demandé aux États de moins investir dans les armements et davantage dans la lutte contre la pauvreté. UN في جميع محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نشارك فيها، ما فتئت حكومة بيرو تدعو الدول إلى تقليص إنفاقها على الأسلحة وزيادة الإنفاق على مكافحة الفقر.
    Cela ne surprendra personne que la délégation irlandaise appuie un renforcement du rôle de la société civile dans toutes les instances des Nations Unies, dans les instances internationales et à la Conférence du désarmement. UN لن يكون مفاجئاً أن وفد آيرلندا يعتزم تأييد دورٍ قوي للمجتمع المدني في جميع محافل الأمم المتحدة، والمحافل الدولية ومؤتمر نزع السلاح.
    Le Mexique continuera de jouer un rôle actif dans toutes les instances des Nations Unies s'occupant de la problématique hommes-femmes et apportera son soutien à ONU-Femmes en tant que membre de son conseil d'administration. UN وستواصل المكسيك أداء دور نشط في جميع محافل الأمم المتحدة التي تتناول المسائل الجنسانية وستقدم دعمها لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي للهيئة.
    19. Estime qu'il conviendrait d'étudier plus avant, dans toutes les instances appropriées de l'Organisation, la question de sources de financement diversifiées qui viendraient s'ajouter aux quotes-parts; UN ١٩ - ترى أن مسألة إضافة موارد مالية متنوعة الى الاشتراكات المقررة ينبغي مواصلة دراستها في جميع محافل اﻷمم المتحدة المختصة؛
    19. Estime qu'il conviendrait d'étudier plus avant, dans toutes les instances appropriées de l'Organisation, la question de sources de financement diversifiées qui viendraient s'ajouter aux quotes-parts; UN ١٩ - ترى أنه ينبغي مواصلة دراسة مسألة إضافة موارد مالية متنوعة الى الاشتراكات المقررة في جميع محافل اﻷمم المتحدة المختصة؛
    Invitons le Secrétaire général de la CEEAC de s'engager résolument pour un plaidoyer au bénéfice de la RCA dans toutes les instances des Nations Unies où la question centrafricaine est posée; UN ندعو الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن يعمل كل ما في وسعه للدفاع عن كل ما يخدم مصالح جمهورية أفريقيا الوسطى في جميع محافل الأمم المتحدة التي تُطرح فيها مسألة جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Le Mexique a toujours soutenu le programme des droits de l'homme dans toutes les instances des Nations Unies, y compris à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, ce qui s'est traduit par le renforcement du mandat et des ressources nécessaires aux travaux des mécanismes de défense des droits de l'homme. UN 21 - وواصلت المكسيك تأييد جدول أعمال حقوق الإنسان في جميع محافل الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد انعكس ذلك في تعزيز الولاية والموارد اللازمة لعمل آليات حقوق الإنسان.
    4. Engage à cet égard les États Membres à promouvoir la participation pleine et effective des femmes, sur un pied d'égalité, dans toutes les instances et à tous les niveaux, au règlement pacifique des différends, à la prévention et au règlement des conflits, en particulier au niveau de la prise de décisions ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، في هذا الصدد، على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع مستوياتها، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛
    4. Engage à cet égard les États Membres à promouvoir la participation pleine et effective des femmes, sur un pied d'égalité, dans toutes les instances et à tous les niveaux, au règlement pacifique des différends, à la prévention et au règlement des conflits, en particulier au niveau de la prise de décisions ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، في هذا الصدد، على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع مستوياتها، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛
    a) Mener une action palliative et corrective en vue d'atteindre un équilibre entre les deux sexes et d'assurer la participation égale — numériquement et qualitativement — dans toutes les instances et à toutes les opérations des Nations Unies concernant la paix et la sécurité, à des postes de diplomates et de responsables, notamment au Secrétariat de l'ONU; UN )أ( اتخاذ إجراءات إيجابية وتصحيحية ﻹيجاد الكم الضروري والتوازن بين الجنسين لضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة عدديا ونوعيا في جميع محافل اﻷمم المتحدة وأنشطة السلم على مستوى السفراء ومستوى صنع القرار، بما في ذلك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    7. Engage les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales à promouvoir une participation égale, entière et effective des femmes, dans toutes les enceintes et à tous les niveaux, et plus particulièrement celui de la prise de décisions, au règlement pacifique des différends et à la prévention et au règlement des conflit; UN ٧ - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع المستويات، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد