ويكيبيديا

    "في جميع نقاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les points
        
    • à tous les postes
        
    • dans tous les postes
        
    • dans tous les points
        
    • points d
        
    :: Installation et exploitation de systèmes électroniques perfectionnés de suivi et de contrôle de la consommation du carburant à tous les points de réception et de distribution de carburant UN :: تركيب وتشغيل نظم رصد ومراقبة إلكترونية متطورة لتنظيم استخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه
    Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Affectation d'agents à tous les points de jonction, notamment les 4 qui bénéficient de l'appui de la MANUTO UN نشر أفراد في جميع نقاط التقاطع، بما في ذلك أربع نقاط تقاطع تدعمها البعثة
    Aucun problème n'a encore été signalé, mais la vigilance est prescrite à tous les postes frontaliers. UN لم تواجه السلطات أية مشكلة بعد، والمراقبة دقيقة في جميع نقاط الحدود.
    La présence des contingents dans tous les postes de contrôle fixes aux principaux points sensibles d'entrée et de sortie de la zone temporaire de sécurité sera réduite et les patrouilles seront effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    La Dominique n'est pas en mesure de consulter la liste par des moyens électroniques à tous les points d'entrée. UN لا تملك دومينيكا قدرة البحث الإلكترونية عن البيانات الواردة في القائمة في جميع نقاط الدخول.
    Les agents de l'immigration peuvent avoir accès à cette base de données à tous les points d'entrée approuvés. UN ويمكن لموظفي الهجرة الوصول إلى قاعدة البيانات هذه في جميع نقاط الدخول المقررة.
    Parallèlement, des données sont aussi enregistrées sur la liste d'exclusion à tous les points d'entrée du pays, notamment à l'aéroport international de Malte, au port passagers et au port de plaisance. UN وبالتزامن مع ذلك، تدرج التفاصيل أيضا في قائمة المنع لسلطات الهجرة التي يحتفظ بها في جميع نقاط الدخول إلى البلد، لا سيما مطار مالطة الدولي، ومحطة المسافرين بحرا، ومرفأ اليخوت.
    Il finance la fourniture de soins médicaux à tous les points d'entrée importants et dans les zones de transit à l'intérieur du Rwanda. UN وتمول المفوضية الرعاية الطبية في جميع نقاط الدخول ومناطق العبور الرئيسية في رواندا.
    Installation et mise en service de systèmes électroniques perfectionnés de gestion des carburants à tous les points de réception et de distribution de carburants afin de surveiller et de contrôler la consommation UN تركيب وتشغيل نظم إلكترونية متطورة في مجال إدارة الوقود لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع نقاط تسلّم الوقود وصرفه
    :: Installation et mise en service de systèmes électroniques perfectionnés de gestion des carburants à tous les points de réception et de distribution de carburants afin de surveiller et de contrôler la consommation UN :: تركيب وتشغيل نظم إلكترونية متطورة في مجال إدارة الوقود لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع نقاط تسلّم الوقود وصرفه
    Installation et fonctionnement de systèmes électroniques perfectionnés de suivi et de contrôle du carburant à tous les points de réception et de distribution UN تركيب وتشغيل نظم رصد ومراقبة إلكترونية متطورة لاستخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه
    Des systèmes électroniques perfectionnés de suivi et de contrôle du carburant ont été installés et utilisés à tous les points de réception et de distribution. UN جرى تركيب نظام متطور لرصد ومراقبة استخدام الوقود إلكترونيا وشُغِّل في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه
    :: Installation et mise en service de systèmes électroniques perfectionnés de gestion des carburants à tous les points de réception et de distribution afin de surveiller et de contrôler la consommation UN :: تركيب وتشغيل نظم إلكترونية متطورة في مجال إدارة الوقود لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع نقاط تسلّم الوقود وصرفه
    À l'heure actuelle, les autorités ne disposent pas de moyens électroniques permettant, à tous les points d'entrée, d'interroger les données figurant sur la liste. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    Les cartes d'identité sont lues au moyen de lecteurs fixes et portatifs à tous les points d'entrée du Centre et les données sont comparées avec celles stockées dans une base de données sécurisée et redondante. UN وتتم قراءة بطاقات الهوية عن طريق آلات ثابتة وأخرى يدوية محمولة، في جميع نقاط الدخول إلى المركز الدولي.
    Un examen global et objectif de toutes les procédures appliquées à l'encontre de l'Office à tous les points d'entrée ou de sortie d'Israël n'a été que trop longtemps différé. UN وترى الوكالة أن الأوان قد آن منذ أمد بعيد لإجراء استعراض شامل وموضوعي لجميع الاجراءات التي تنفذ حاليا ضد الوكالة في جميع نقاط العبور من إسرائيل وإليها.
    Les arrivées et les départs des voyageurs nationaux ou étrangers sont strictement contrôlés à tous les postes frontière par des fonctionnaires spécialisés de la Direction de l'immigration et des étrangers du Ministère de l'intérieur cubain. UN ويقوم مسؤولون متخصصون من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بوزارة الداخلية بإجراء فحص دقيق للمسافرين الكوبيين والأجانب في جميع نقاط الحدود عند الوصول والمغادرة.
    Le Service roumain du renseignement ne dispose pas des moyens nécessaires pour consulter électroniquement à tous les postes frontière les données contenues dans les listes. UN ولا تمتلك إدارة الاستخبارات الرومانية القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول.
    Ces standards seront établis dans tous les postes frontière importants en Albanie et dans ce but, des stages de formation ont eu lieu et se poursuivent avec le personnel des principales structures de police impliquées dans ce processus. UN وستقرر هذه المعايير في جميع نقاط عبور الحدود الرئيسية في ألبانيا، ولهذا الغرض عُقدت دورات تدريبية ولا يزال يجري عقدها للموظفين من هياكل الشرطة الرئيسية المشتركين في هذه العملية.
    L'initiative vise à empêcher que le port de Singapour ne serve au transbordement illicite d'armes de destruction massive et renforce les mesures qu'a prises le Gouvernement singapourien pour améliorer la sécurité dans tous les points d'entrée et de sortie par lesquels transitent les passagers et les marchandises. UN وستكون سنغافورة أول ميناء رائد في آسيا ينضم إلى هذه المبادرة التي ترمي إلى الحيلولة دون استخدام مينائنا كممر لشحنات غير مشروعة من أسلحة الدمار الشامل، وتعزز التدابير التي اتخذتها حكومة سنغافورة لتدعيم الأمن في جميع نقاط دخول المسافرين والبضائع التابعة لنا.
    Aux aéroports et aux autres points d'entrée dans le pays, les services de sécurité sont sur le qui-vive. UN وأصبحت الإجراءات الأمنية في المطارات، وكذلك في جميع نقاط الدخول الأخرى، في حالة استنفار عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد