C'est pourquoi le représentant régional a entrepris de réunir les représentants de la société civile au niveau sousrégional en tenant des consultations annuelles comme récemment en Asie du Sud et du SudEst et dernièrement en 2004 dans la région du Pacifique. | UN | لذلك عمل الممثل الإقليمي على جمع ممثلي المجتمع المدني على أساس دون إقليمي، بعقد مشاورات سنوية، كانت تقعد سابقاً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وأصبحت تعقد مؤخراً، في عام 2004، في منطقة المحيط الهادئ. |
Ainsi, les données tirées des permis d'émigration à des fins d'emploi établis en Asie du Sud et du Sud-Est montrent que dans certains pays, comme l'Indonésie, les Philippines et Sri Lanka, 70 % ou plus de ces permis sont délivrés à des femmes. | UN | فمثلا، تظهر بيانات مستمدة من تراخيص الهجرة للعمل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أنّ بعض البلدان، كإندونيسيا والفلبين وسري لانكا، تخصّص 70 في المائة أو أكثر من هذه التراخيص للمهاجرات المحتملات. |
La croissance économique en Asie du Sud et du Sud-Ouest et dans les pays en développement du Pacifique devrait s'améliorer et, au contraire, rester stable ou diminuer dans d'autres sous-régions. | UN | ففي حين يتوقع أن يتحسن النمو في جنوب آسيا وجنوب غرب آسيا والاقتصادات النامية في منطقة المحيط الهادئ، يرجح أن تشهد المناطق دون الإقليمية الأخرى أداء مستقرا أو متباطئا. |
En revanche, les taux d'inflation ont été généralement élevés en Asie du Sud et du Sud-Ouest et la politique monétaire a été resserrée en conséquence dans certains des pays de la sous-région. | UN | ومن جهة أخرى، كانت معدلات التضخم في جنوب آسيا وجنوب غربها مرتفعة عموما وشُدِّدت استجابة لذلك السياسة النقدية في بعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Une évaluation de l'état de la dégradation des sols due aux activités humaines a été achevée dans 15 pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وتم إكمال تقييمات لحالة تدهور التربة بفعل الإنسان في 15 بلداً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Il a également mené à bien plusieurs activités de renforcement des capacités en Asie du Sud et du Sud-Est, en Afrique de l'Est, de l'Ouest, centrale et australe, et en Amérique du Sud. | UN | كما نفَّذ المكتب عدداً من أنشطة بناء القدرات في جنوب آسيا وجنوب شرقها وشرق أفريقيا وغربها ووسطها وجنوبها وأمريكا الجنوبية. |
C'est pourquoi le représentant régional a entrepris de réunir les représentants de la société civile au niveau sous-régional en tenant des consultations annuelles comme récemment en Asie du Sud et du Sud-Est et dernièrement en 2004 dans la région du Pacifique. | UN | لذلك عمل الممثل الإقليمي على جمع ممثلي المجتمع المدني على أساس دون إقليمي، بعقد مشاورات سنوية، كانت تقعد سابقا في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وأصبحت تعقد مؤخرا ، في عام 2004، في منطقة المحيط الهادئ. |
Ce dernier a été consolidé en Amérique latine, en Afrique anglophone et francophone et un projet visant à le mettre en œuvre en Asie du Sud et du SudEst a été proposé. | UN | وتم ترسيخ تواجد البرنامج في أمريكا اللاتينية وبلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية وبلدانها الناطقة بالفرنسية، وثمة مقترح لمشروع لتنفيذ البرنامج في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
S'agissant de la dégradation des sols en Asie du Sud et du Sud-Est (ASSOD), les évaluations sont réalisées à l'échelle nationale plutôt que régionale. | UN | وفي إطار تقييم تردي التربة في جنوب آسيا وجنوب شرقها، جرى التشديد أكثر على إجراء تقييمات على الصعيد القطري بدلاً من إجرائها على الصعيد الإقليمي. |
Le problème du vieillissement de la population se posera avec le plus d'acuité aux pays dans lesquels la transition démographique, des taux élevés à des taux faibles de fécondité et de mortalité, a été très rapide, comme cela a été le cas de nombreux pays asiatiques, notamment en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | كما أن تحديات شيخوخة السكان ستكون في غاية الأهمية في هذه البلدان، حيث تم التحول الديمغرافي فيها من ارتفاع الخصوبة إلى تدنيها بسرعة كبيرة، كما هو الحال في العديد من بلدان آسيا، ولا سيما في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Outre un programme de l'Organisation internationale du Travail (OIT) en Asie à l'intention des filles risquant d'être entraînées dans la prostitution, qui est financé par les États-Unis, l'OIT envisage d'autres programmes en Asie du Sud et du Sud-Est afin d'empêcher l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وباﻹضافة إلى برنامج منظمة العمل الدولية ﻵسيا بشأن الفتيات اللواتي تتعرضن لخطر استدراجهن إلى البغاء، الذي تموله حاليا الولايات المتحدة، تنظر المنظمة في برامج إضافية في جنوب آسيا وجنوب شرقيها لمنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
La croissance économique en Asie du Sud et du Sud-Ouest s'est accélérée, passant de 3,4 % en 2012 à 3,9 % en 2013. | UN | 17 - وارتفع معدل النمو الاقتصادي في جنوب آسيا وجنوب غربها ليبلغ 3.9 في المائة في عام 2013 مقارنة بـ 3.4 في المائة في عام 2012. |
12. Ailleurs en Asie du Sud et du Sud-Est, la recherche de solutions durables a continué de poser beaucoup de difficultés pour un certain nombre de populations ayant séjourné longtemps dans les camps. | UN | 12- وفي مناطق أخرى، في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، لا تزال الحلول الدائمة مستعصية لعدد من السكان الذين ظلوا فترات طويلة في المخيمات. |
3. [D'encourager toutes les Parties concernées à renforcer la procédure informelle de consentement préalable en connaissance de cause déjà mise en place en Asie du Sud et du Sud-Est et de mettre en place la même procédure dans d'autres régions,] [s'il convient] [, à titre facultatif]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
3. [D'encourager toutes les Parties concernées à renforcer la procédure informelle de consentement préalable en connaissance de cause déjà mise en place en Asie du Sud et du Sud-Est et de mettre en place la même procédure dans d'autres régions,] [s'il convient] [, à titre facultatif]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
L'Australie appuie plusieurs programmes importants qui ciblent le VIH et l'utilisation de drogues par voie intraveineuse en Asie du Sud et du Sud-Est, notamment un projet étendu sur huit ans destiné à réduire la propagation du VIH lié à la toxicomanie dans six pays. | UN | وتدعم أستراليا عددا من البرامج الهامة تركز على الإيدز وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في جنوب آسيا وجنوب شرقها، بما في ذلك التزام مدته ثماني سنوات للحد من انتشار الإيدز المرتبط بتعاطي المخدرات في ستة بلدان. |
À cet effet, le PNUCID et l'Organe ont organisé conjointement une conférence régionale destinée à sensibiliser les organes délibérants au problème du contrôle des précurseurs, qui a été tenue à Colombo en juillet 1998 dans le cadre du projet régional du PNUCID sur le contrôle des précurseurs en Asie du Sud et du Sud-Ouest. | UN | وفي هذا الصدد، اشترك اليوندسيب مع الهيئة في تنظيم المؤتمر الاقليمي للتوعية بتشريعات مراقبة السلائف، الذي عقد في كولومبو في تموز/يوليه 1998، كجزء من مشروع اليوندسيب الاقليمي بشأن مراقبة السلائف في جنوب آسيا وجنوب غربيها. |
Selon une étude plus récente de la culture itinérante, ces idées sont encore répandues en Thaïlande et dans les pays voisins en Asie du Sud et du Sud-Est5. | UN | وخلصت دراسة أجريت عن الزراعة المتنقلة في عهد أقرب إلى أن هذا الرأي ما زال شائعا في تايلند والبلدان المجاورة لها في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا(5). |
Violence politique en Asie du Sud et du Sud-Est. Ce projet de l'UNU-ISP analysait les sources et les manifestations de la violence politique et les nombreux effets de la violence politique dans la vie de tous les jours. | UN | 12 - العنف السياسي في جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا - عمل هذا المشروع الذي يتبناه معهد الاستدامة والسلام التابع لجامعة الأمم المتحدة على استكشاف مصادر ومظاهر العنف السياسي وأدواره المتشعبة التي لا حصر لها في الحياة اليومية. |
Dans de nombreux pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, les femmes se déplacent en grand nombre des zones rurales vers les villes afin de profiter de ces possibilités, ce qui a pour conséquence évidente de féminiser la main-d'oeuvre des industries à vocation exportatrice. | UN | وفي كثير من البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها، تنتقل النساء بأعداد كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية للاستفادة من هذه الفرص مما أدى إلى تزايد نسبة المرأة بوضوح في قوة العمل في الصناعات الموجهة للتصدير. |
En outre, conformément à l'initiative commune de la Commission européenne et du FNUAP concernant la santé en matière de reproduction en Asie, le Fonds a institué un partenariat efficace avec des ONG internationales et nationales dans sept pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وفضلاً عن ذلك أقام الصندوق، في إطار المبادرة المشتركة بين اللجنة الأوروبية والصندوق المعنية بالصحة الإنجابية في آسيا، شراكة فعالة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في سبعة بلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |