ويكيبيديا

    "في جنوب كردفان والنيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le Kordofan méridional et le Nil
        
    • au Kordofan méridional et dans le Nil
        
    • du Kordofan du Sud et du Nil
        
    • États du Kordofan méridional et du Nil
        
    :: Intégration des anciennes zones fermées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu UN :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق
    :: Consultations populaires dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, conformément à l'Accord de paix global UN :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Il a espéré que les négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N reprendraient bientôt afin qu'une solution politique soit trouvée à la crise dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu. UN وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Le règlement du conflit au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu revêt une importance particulière. UN ومن المهم بوجه خاص إيجاد حلّ للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Dans la Corne de l'Afrique, une des principales préoccupations est la situation dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. UN 13 - وتشكل الحالة في جنوب كردفان والنيل الأزرق مصدر قلق رئيسي في منطقة القرن الأفريقي.
    Le Groupe d'experts s'inquiète toutefois de l'incidence des tensions aux frontières ainsi que des effets de la crise dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu sur le Darfour. UN إلا أن الفريق يشعر بالقلق إزاء تأثير التوترات القائمة على الحدود وأثر الأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق على دارفور.
    :: Création de la Commission du bilan et de l'évaluation dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu (juillet 2007) UN :: إنشاء مفوضية الرصد والتقييم في جنوب كردفان والنيل الأزرق (تموز/يوليه 2007)
    Ils les ont également engagés à tenir des pourparlers directs sur le règlement du conflit dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu. UN وحث أعضاء المجلس أيضا حكومة السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال على الدخول في محادثات مباشرة بشأن تسوية النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    L'état de la sécurité le long de la frontière, l'application des accords du 27 septembre 2012 et la situation humanitaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu y ont été évoqués. UN وتناول في إحاطته الحالة الأمنية على طول الحدود، وتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/ سبتمبر 2012، والحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    S'agissant de la situation humanitaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, plusieurs membres du Conseil se sont dits satisfaits que les négociations aient commencé entre le Soudan et le SPLM-N, même si aucun progrès n'avait été accompli, et ils ont demandé un cessez-le-feu immédiat afin de permettre l'accès humanitaire. UN وفي ما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، رحب العديد من الأعضاء ببدء المفاوضات بين السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، على الرغم من عدم إحراز أي تقدم، ودعوا إلى وقف فوري لإطلاق النار من أجل إفساح المجال لوصول المساعدات الإنسانية.
    16. Réitère la conviction de l'UA qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, et souligne, par conséquent, la nécessité urgente d'une solution politique et négociée, fondée sur le respect de la diversité dans l'unité. UN 16 - يؤكد مجدداًً يقين الاتحاد الأفريقي بأنه لا وجود لحلّ عسكري للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق، ولذلك يؤكد على الضرورة الملحة لحلّ سياسي وتفاوضي يقوم على احترام التنوع في ظل الوحدة.
    Ils ont déploré la détérioration de la situation humanitaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu et exhorté le Gouvernement soudanais et le SPLM-N à appliquer le mémorandum d'accord afin de permettre immédiatement l'accès humanitaire conformément à la proposition tripartite de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'ONU. UN وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    Certains se sont alarmés au vu de la dégradation de la situation humanitaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu et ont mis l'accent sur la nécessité de permettre l'accès humanitaire et sur le fait que le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N devaient tenir d'urgence des pourparlers directs en vue de régler les questions politiques et humanitaires et les questions de sécurité. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس بانزعاج الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأكدوا على الحاجة إلى إفساح الطريق أمام المساعدات الإنسانية، وإلى إجراء محادثات مباشرة عاجلة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف تسوية الشواغل السياسية والأمنية والإنسانية.
    Plus de 366 000 personnes restent déplacées à l'intérieur du pays ou sont gravement touchées par les conflits dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, et quelque 109 000 autres ont fui vers le Soudan du Sud et l'Éthiopie. UN ويظل أكثر من 000 366 شخص إما نازحين داخل البلد أو متضررين بشدة من النزاعين في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وفر آخرون يقدر عددهم بحوالي 000 109 شخص إلى جنوب السودان وإثيوبيا().
    S'agissant de la situation humanitaire au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu, plusieurs membres se sont félicités du démarrage des négociations entre le Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord), mais il a été noté que ces pourparlers avaient pris fin sans qu'aucun progrès n'ait été réalisé. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، رحب العديد من الأعضاء ببدء المفاوضات بين السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، رغم أنه ذُكِر أن المحادثات انتهت من دون إحراز تقدم.
    Certains se sont alarmés devant la dégradation de la situation humanitaire au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu et ils ont mis l'accent sur la nécessité de garantir l'accès humanitaire et de tenir d'urgence des pourparlers entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N. Inquiets que le Front révolutionnaire soudanais ait multiplié les activités, plusieurs ont condamné ses attaques et exhorté le Conseil à imposer des sanctions ciblées. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس بانزعاج الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأكدوا على ضرورة إفساح الطريق أمام المساعدات الإنسانية وإجراء محادثات مباشرة عاجلة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال. ولاحظ العديد من أعضاء المجلس بقلق تزايد نشاط الجبهة الثورية السودانية وأعربوا عن إدانتهم للهجمات التي تشنها هذه الجبهة وحثوا المجلس على فرض جزاءات محددة الهدف.
    En février 2012, l'ONU, l'Union africaine et la Ligue des États arabes ont présenté une proposition tripartite en vue de fournir une aide humanitaire aux civils dans les zones du Kordofan du Sud et du Nil Bleu contrôlées tant par le Gouvernement que par les rebelles. UN وفي شباط/ فبراير 2012، قدمتُ للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية اقتراحا ثلاثي الأطراف لتقديم المساعدات الإنسانية للمدنيين في كل من المناطق الخاضعة لسيطرة لحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Le Soudan a également indiqué que cette évaluation générale serait achevée dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu dans un délai de six mois à compter du démarrage de l'opération de levé, dès l'amélioration de la situation en matière de sécurité. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم العام للأعمال المتعلقة بالألغام سيُنجز في جنوب كردفان والنيل الأزرق خلال ستة أشهر اعتباراً من وقت بدء عملية المسح مع تحسن الظروف الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد