Constatant que certaines parties somaliennes, y compris les secteurs du pays qui s'administrent eux-mêmes dans des conditions de paix et de stabilité relatives, n'ont pas encore participé aux efforts de réconciliation nationale, | UN | وإذ نلاحظ أن بعض الأطراف في الصومال، بما فيها المناطق التي تدير شؤونها بنفسها ويسودها سلم واستقرار نسبيان، لم تشترك في جهود المصالحة الوطنية حتى الآن: |
Afin de contribuer aux efforts de réconciliation nationale en Bosnie-Herzégovine, la Malaisie a organisé avec succès une conférence non gouvernementale à Kuala Lumpur du 23 au 26 août 1998. | UN | وقد نجحت ماليزيا في تنظيم منتدى في كوالالمبور في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، من أجل المساهمة في جهود المصالحة الوطنية في البوسنة والهرسك. |
Les activités visant à promouvoir la réconciliation nationale et les droits de l'homme, dont le coût est estimé à 3 739 700 dollars, consisteront à faire en sorte qu'un plus grand nombre d'acteurs ivoiriens disposent des outils et des connaissances nécessaires pour participer aux efforts de réconciliation nationale. | UN | 5 - وتُقدَّر تكلفة الجهود اللازمة للترويج للمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان بمبلغ 700 739 3 دولار، وستشمل ضمان زيادة عدد الجهات المعنية الإيفوارية التي لديها الأدوات والمعارف التي تمكنها من المشاركة في جهود المصالحة الوطنية. |
Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que les ressources demandées, d'un montant 3 739 700 dollars, serviront à promouvoir la réconciliation nationale et les droits de l'homme et à faire en sorte qu'un plus grand nombre d'acteurs ivoiriens disposent des outils et des connaissances nécessaires pour participer aux efforts de réconciliation nationale. | UN | 36 - ويُشير تقرير الأمين العام إلى أن الموارد المقترحة البالغة 700 739 3 دولار ستستخدم لتشجيع المصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وضمان زيادة عدد الجهات المعنية الإيفوارية التي لديها الأدوات والمعارف التي تمكنها من المشاركة في جهود المصالحة الوطنية. |
Le fait de les associer aux efforts de réconciliation nationale, aux travaux de la diplomatie internationale et aux initiatives de paix multilatérales, renforcerait la corrélation entre la sécurité, le développement et les droits de l'homme, comme l'a expliqué le Secrétaire général dans son rapport intitulé: < < Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous. > > . | UN | إن هذا الاتجاه في جهود المصالحة الوطنية والدبلوماسية الدولية ومبادرات السلام المتعددة الأطراف من شأنه أن يدعم الصلة المتبادلة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان على نحو ما أوضحه الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " . |