Participation de la Malaisie aux efforts de maintien de la paix et aux opérations de soutien à la paix des Nations Unies | UN | مشاركة ماليزيا في جهود حفظ السلام وعمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة |
Le Ghana est fier de sa participation aux efforts de maintien de la paix de l'Organisation dans toutes les régions du monde. | UN | وتعتز غانا بمشاركتها في جهود حفظ السلام التي تبذلها المنظمة في جميع أنحاء العالم. |
Elles envisagent maintenant favorablement de contribuer aux efforts de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وننظر بشكل مؤات في الوقت الحالي في الإسهام في جهود حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
À cet égard, l'intervenant invite les puissances occidentales à augmenter leurs contributions aux efforts de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك السياق طالب الدول الغربية بأن تزيد إسهامها في جهود حفظ السلام. |
L'Estonie est fière de participer à des efforts de maintien de la paix. | UN | وتعتز استونيا بأنها تشارك في جهود حفظ السلام. |
Au sein de la communauté internationale, nous participons activement aux efforts de maintien de la paix et de consolidation de la paix. | UN | وفي المجتمع الدولي، نشارك بنشاط في جهود حفظ السلام وبناء السلام. |
Il serait bon que ces programmes traitent davantage de la participation de l'Organisation des Nations Unies au développement en Asie du Sud et des activités de maintien de la paix, étant donné la contribution importante de l'Asie du Sud aux efforts de maintien de la paix. | UN | ورحب بالتركيز الكبير في هذه البرامج على مشاركة المنظمة في عملية التنمية في جنوب آسيا وأنشطة السلام، أخذا بعين الاعتبار الإسهام المهم الذي يقدمه جنوب آسيا في جهود حفظ السلام. |
L'Inde participe depuis 60 ans aux efforts de maintien de la paix déployés sur le continent africain et a toujours activement contribué au maintien de la paix et de la sécurité dans les régions d'Afrique déchirées par des conflits. | UN | ومن خلال انخراطنا لأمد طويل في جهود حفظ السلام في القارة طوال العقود الستة الماضية، ما فتئت الهند أيضا تسهم إسهاما ثابتا في صون السلم والأمن في المناطق الأفريقية التي مزقتها الصراعات. |
La Slovaquie n'a encore jamais été membre du Conseil de sécurité, même si elle a pris une part active aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies, en faisant partie d'opérations déployées en Europe, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. | UN | ولم تكن سلوفاكيا في أي وقت عضوا في مجلس الأمن، برغم أنها قامت بدور نشط في جهود حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في عمليات بأوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط. |
Tout État membre de la CDEAO pourra se voir accorder une exception pour de tels transferts uniquement à des fins de légitime défense nationale et de sécurité ou pour participer aux efforts de maintien de la paix. | UN | ولا يجوز منح إعفاء من الحظر على نقل الأسلحة لدولة عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع، ولدواع أمنية، أو من أجل المشاركة في جهود حفظ السلام. |
Aujourd'hui, plus de la moitié des États Membres fournissent du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies; bien entendu, tous les États Membres contribuent financièrement aux efforts de maintien de la paix. | UN | واليوم يسهم أكثر من نصف أعضاء الأمم المتحدة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وطبعا تساعد كل الدول الأعضاء ماليا في جهود حفظ السلام. |
Il est conscient du fait que les responsabilités et les capacités des divers accords et organismes régionaux sont différentes, de même que leur disponibilité et leur faculté — en application de leurs actes constitutifs et autres documents pertinents — de participer aux efforts de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
La République de Corée cherche des manières d'accroître sa contribution aux efforts de maintien de la paix, qui incluent la rationalisation des procédures nationales d'affectation des contingents aux opérations de maintien de la paix et la collaboration avec les pays voisins en matière de formation aux opérations de paix. | UN | 45 - وذكر أن جمهورية كوريا تستكشف سُبل تعزيز مساهمتها في جهود حفظ السلام. وذكر أن هذه الجهود تشمل تبسيط الإجراءات الداخلية المتعلقة بوزع الوحدات في عمليات حفظ السلام والتعاون مع البلدان المجاورة في التدريب على هذه العمليات. |
Mme Mladineo (Croatie) déclare que la Croatie est fière de contribuer à 11 des 18 missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde et qu'elle va continuer à accroître sa contribution aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies en mettant de façon particulière l'accent sur la composante civile. | UN | 72 - السيدة ملادنيو (كرواتيا): قالت إن كرواتيا تفخر بأنها تسهم في 11 بعثة من بعثات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة في العالم والبالغ عددها 18 بعثة وبأنها ستواصل تعزيز مساهماتها في جهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة مع التركيز بوجه خاص على العنصر المدني. |
La participation de la Malaisie aux efforts de maintien de la paix et aux opérations de soutien à la paix des Nations Unies remonte à juillet 1960, lorsque pour la première fois des troupes malaisiennes ont servi comme soldats de la paix, dans le cadre des opérations des Nations Unies au Congo. | UN | 34 - بدأت ماليزيا المشاركة في جهود حفظ السلام وعمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة في تموز/يوليه 1960، من خلال أول مجموعة من القوات الماليزية للعمل كحفظة للسلام مع عمليات الأمم المتحدة في الكونغو. |
De fait, les États membres de la CEDEAO n'ont droit à ces armes qu'à des fins légitimes de défense nationale et de sécurité intérieure ou de participation à des efforts de maintien de la paix. | UN | والواقع أنه لا يحق للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الحصول على تلك الأسلحة إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع والأمن الداخلي أو للمشاركة في جهود حفظ السلام. |