ويكيبيديا

    "في جهود مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la lutte contre le terrorisme
        
    • à la lutte contre le terrorisme
        
    • à la lutte antiterroriste
        
    • de l'action antiterroriste
        
    • à l'action antiterroriste
        
    • des efforts de lutte contre le terrorisme
        
    • pour lutter contre le terrorisme
        
    Le Sénégal continuera de jouer son rôle dans la lutte contre le terrorisme. UN وستواصل السنغال القيام بدورها في جهود مكافحة الإرهاب.
    Il ressort de ce qui précède qu'il existe au Paraguay une structure interinstitutions qui fonctionne de façon dynamique par le biais de réunions périodiques et d'échanges d'informations afin de progresser constamment dans la lutte contre le terrorisme international et les activités connexes. UN وبالتالي فهنالك هيكل مشترك بين الوكالات يعمل بصورة ديناميكية، من خلال اجتماعات منتظمة وتبادل المعلومات، على نحو يؤدي إلى تحقيق تقدم مطرد في جهود مكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة.
    Ceci nuit aux relations entre les pays et fait obstacle à la coopération dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، تكون النتائج المترتبة على ذلك مؤذية للعلاقات بين الدول، كما تتحول إلى عقبة بوجه التعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    Nous avons entrepris également de nous associer à la lutte contre le terrorisme menée par l'Union européenne. UN كما تعهدنا بالمشاركة في جهود مكافحة الإرهاب التي يبذلها الاتحاد الأوروبي.
    Les raisons fournies allaient des liens de collaboration probables entre Al-Qaida et d'autres factions au risque que leur territoire serve de voie de transit pour des trafics illicites en rapport avec le financement du terrorisme, et à leur degré de participation à la lutte contre le terrorisme. UN وتباينت الأسباب ما بين وجود محتمل لروابط تعاون بين القاعدة وجماعات أخرى وخطر استخدام أراضيها كطريق عبور محتمل للاتجار غير المشروع من حيث ارتباطه بتمويل الإرهاب، ومدى مشاركتها في جهود مكافحة الإرهاب.
    J'ai constitué une équipe de soutien à la lutte antiterroriste, qui relève de mon Cabinet et où sont représentés les organismes des Nations Unies qui peuvent contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN 13 - وقد شكلتُ فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب برئاسة مكتبي وتضم كيانات الأمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Ces États ont pourtant tous rencontré des difficultés sur le plan de la coopération et de la coordination de l'action antiterroriste au niveau national, et de réels efforts ont été faits pour rationaliser la coopération interinstitutions. UN ومع ذلك، فقد طرح التعاون والتنسيق الوطنيين في جهود مكافحة الإرهاب تحديات بالنسبة إلى جميع دول المنطقة دون الإقليمية، وبُذلت محاولات جادة لتنظيم التعاون بين الوكالات.
    38. Le Gouvernement du Bélarus coopère activement à l'action antiterroriste dans le cadre de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), de la CEI et d'autres organismes régionaux. UN 38 - واستطرد قائلا إن حكومته تتعاون تعاونا فعالا في جهود مكافحة الإرهاب في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة الدول المستقلة وغيرهما من الهيئات الإقليمية.
    Les praticiens de la hiérarchie supérieure en charge de l'application de la loi et les responsables judiciaires doivent partager leurs expériences dans le cadre des efforts de lutte contre le terrorisme; UN 7 - على كبار منفذي القوانين والمسئولين القانونيين مشاركة تجاربهم في جهود مكافحة الإرهاب.
    76. Les accords régionaux et sous-régionaux, comme la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, jouent un rôle critique dans la lutte contre le terrorisme. UN 76 - وأوضح أن الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، من قبيل المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تلعب دورا حاسما في جهود مكافحة الإرهاب.
    La synthèse des mesures appliquées dans la lutte contre le terrorisme, décrites dans les rapports présentés au Comité, se fait après de larges consultations entre divers organismes et ministères s'occupant de questions administratives, techniques et de procédure. UN ومجموعة التدابير المستخدمة في جهود مكافحة الإرهاب والتي ورد بيانها في التقارير المقدمة إلى اللجنة قد تحددت في أعقاب مشاورات واسعة النطاق أجريت فيما بين الوكالات والوزارات وشملت المسائل الإدارية والتقنية والإجرائية.
    Le 12 mai, à l'issue des élections organisées au Pakistan, le chef du parti majoritaire à l'Assemblée nationale, Mian Nawaz Sharif, a dit la nécessité pour son pays d'améliorer ses relations avec l'Afghanistan et a confirmé que le Pakistan était disposé à coopérer avec l'Afghanistan dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي 12 أيار/مايو، صرّح زعيم حزب الأغلبية، في الجمعية الوطنية، ميان نواز شريف، عقب الانتخابات التي أجريت في باكستان، أن بلده في حاجة إلى تحسين العلاقات مع أفغانستان، وأكّد استعداد باكستان للتعاون مع أفغانستان في جهود مكافحة الإرهاب.
    M. Sousa Bravo (Mexique) dit que son Gouvernement condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et, à cet égard, encourage le rôle essentiel de coordination joué par le système des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN 80 - السيد سوسا برافو (المكسيك): قال إن حكومة بلده تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد، في هذا الصدد، الدور التنسيقي الرئيسي الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    38. Le Rapporteur spécial a aussi exprimé des préoccupations au sujet du < < profilage > > auquel les agents de l'État procédaient dans la lutte contre le terrorisme, ciblant ouvertement des groupes ethniques ou religieux. UN 38- وأثار المقرر الخاص أيضاً دواعي القلق المتعلقة ب " التنميط " في جهود مكافحة الإرهاب التي يبذلها المسؤولون الحكوميون، الذين اعترفوا علناً بوجود تركيز على جماعات إثنية أو دينية معينة في إنفاذ القانون.
    Dans sa décision EC-XXII/DEC.5 du 7 décembre 2001, le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a réaffirmé que l'Organisation jouait un rôle dans la lutte contre le terrorisme et recensé plusieurs domaines dans lesquels elle pouvait apporter une contribution. UN جدد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في قراره EC-XXII/DEC.5، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، التأكيد على أن المنظمة تقوم بدور في جهود مكافحة الإرهاب. ويحدد هذا القرار عدة مجالات من مجالات النشاط التي يمكن للمنظمة أن تقدم فيها مساهمة في تلك الجهود:
    1. La participation de la Fédération de Russie à la lutte contre le terrorisme au sein de l'OSCE. UN 1 - مشاركة الاتحاد الروسي في جهود مكافحة الإرهاب التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    La Yougoslavie est déterminée à tout faire pour contribuer à la lutte contre le terrorisme et elle continuera d'assumer les obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports en vertu des instruments des Nations Unies et d'autres instruments internationaux. UN 76 - كما أن يوغوسلافيا عاقدة العزم على بذل قصارى جهدها للمساهمة في جهود مكافحة الإرهاب ومواصلة الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    L'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) est une autre instance au sein de laquelle la Nouvelle-Zélande participe activement à la lutte contre le terrorisme, en particulier dans le cadre de l'Initiative de l'APEC relative au système de sécurisation du commerce dans la région, mis en place en octobre 2002. UN وثمة منتدى بارز آخر تسهم فيه الجمارك النيوزيلندية بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب وهو منتدى رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وخاصة عملية التجارة الآمنة في منطقة الرابطة المنشأة في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Cette conférence s'est tenue les 8 et 9 novembre 2002 à Makati City, à la suite de l'attentat terroriste à la bombe d'octobre 2002 à Bali, à titre de contribution des Philippines à la lutte antiterroriste. UN وعقد المؤتمر في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في مدينة مكاتي في أعقاب التفجيرات الإرهابية في بالي في تشرين الأول/أكتوبر كمساهمة من الفلبين في جهود مكافحة الإرهاب.
    L'Australie salue les initiatives de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour assurer la coordination et la cohérence d'ensemble de l'action antiterroriste des Nations Unies. UN 2 - وترحِّب أستراليا بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة التنسيق والاتساق العامين في جهود مكافحة الإرهاب على صعيد الأمم المتحدة.
    Les États Membres ont aussi accueilli favorablement l'intention du Secrétaire général d'institutionnaliser au sein du Secrétariat l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies. UN 6 - ورحّبت الدول الأعضاء أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، داخل الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    La Stratégie se félicite que le Secrétaire général ait institutionnalisé l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme afin d'assurer la coordination et la cohésion de l'ensemble des efforts de lutte contre le terrorisme menés par le système des Nations Unies. UN وترحب الاستراتيجية بإضفاء الأمين العام طابعا مؤسسيا على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل ضمان التنسيق والترابط الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Résolu à contribuer, conformément à la Charte des Nations Unies, aux efforts faits pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes, UN وقد عقد العزم على المساهمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، في جهود مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد