ويكيبيديا

    "في جوهانسبورغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Johannesburg
        
    • de Johannesburg
        
    Observatrice de la Ligue des droits de l'homme au procès d'Helen Passtoors à Johannesburg en 1986 UN :: مراقبة أوفدتها رابطة حقوق الإنسان لتمثيلها في قضية هيلين باستورز في جوهانسبورغ في عام 1986
    Ils ont également rencontré des représentants de l'Union africaine à AddisAbeba et au secrétariat du NEPAD à Johannesburg (Afrique du Sud). UN كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu à Johannesburg, devra être une réunion à caractère non seulement technique mais aussi politique qui devra mettre l'accent sur notre détermination de promouvoir le développement mondial commun. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة.
    Le Rapporteur spécial a pu constater des différences sensibles entre des postes de police tels que Sunnyside, dans le centre de Pretoria, et ceux de banlieues comme Atteridgeville, à l'extérieur de Pretoria, et Alexandra, à Johannesburg. UN واستطاعت المقررة الخاصة أن تلاحظ فوارق واضحة بين مراكز الشرطة في وسط بريتوريا مثل مركز سانيسايد ومراكز الشرطة في الضواحي، مثل مركز أتريدجفيل خارج بريتوريا والكسندرا في جوهانسبورغ.
    Elle met aussi en avant la dynamique internationale pour le développement durable, institutionnalisée lors du Sommet mondial de Johannesburg en 2002. UN وأبرزت الاستراتيجية أيضاً التأييد الدولي المتجدد للتنمية المستدامة الذي أعربت عنه القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبورغ في عام 2002.
    Dans le township d'Alexandra à Johannesburg, par exemple, une femme qui avait été violée et envoyée chez le médecin de secteur a été à nouveau victime d'un viol collectif en rentrant chez elle après avoir subi un examen médical. UN ففي ضاحية ألكسندرا في جوهانسبورغ مثلا، أوفدت امرأة كانت قد اغتصبت لجراح المركز وأثناء عودتها الى المنزل من الفحص الطبي تعرضت لاغتصاب جماعي ارتكبته عصابة من أفراد مختلفين.
    La CNUCED avait organisé des réunionsdébats sur les relations interentreprises pendant la réunion annuelle de l'Association mondiale des PME, lors du Symposium sur le Pacte mondial de l'ONU et les entreprises suisses ainsi qu'au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. UN وعقد الأونكتاد دورات لأفرقة خبراء بشأن تأسيس روابط تجارية خلال انعقاد الاجتماع السنوي للرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عام 2002 والندوة بشأن الميثاق العالمي للأمم المتحدة وقطاع الأعمال السويسري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ.
    En fait, presque tous les pays ont formulé des stratégies de développement et des cadres de planification qui inscrivent la lutte contre la dégradation des terres et la désertification dans le cadre plus large du développement durable, conformément à l'engagement pris lors du Sommet mondial pour le développement social tenu à Johannesburg en 2002. UN فمعظم البلدان قد صاغت استراتيجيات تنموية وأطر عمل تخطيطية تضع الحد من تدهور الأراضي والتصحر في السياق الأوسع للتنمية المستدامة التي تم التعهد بتحقيقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبورغ في عام 2002.
    Je devais vous tenir informé quand Farhad Ghazi atterrirait à Johannesburg ? Open Subtitles طلبت أن يتمّ إعلامك حال ما يهبط (فرهاد غزي) في (جوهانسبورغ)؟
    Il ya un championnat du monde de mini golf à Johannesburg ce mois. Open Subtitles هناك دورة بطولة عالم للغولف المُصغّر في (جوهانسبورغ) هذا الشهر.
    Entre ses missions, il vit à Johannesburg avec sa femme Vivian et leurs deux enfants. Open Subtitles في أوقات التوقّف ، يُقيم في(جوهانسبورغ) مع زوجته (فيفيان) وطِفليهِما
    Le Forum mondial sur la lutte contre la corruption a été salué comme étant une tribune importante à cet égard. Des orateurs ont félicité le Gouvernement sud-africain pour en avoir accueilli la cinquième édition à Johannesburg du 2 au 5 avril 2007. UN وأعرب متكلّمون عن حماسهم للمنتدى العالمي لمكافحة الفساد، بصفته محفلا هاما في هذا المجال، وأشاد متكلّمون بالجهود التي بذلتها حكومة جنوب أفريقيا في استضافة المنتدى العالمي الخامس في جوهانسبورغ من 2 إلى 5 نيسان/أبريل 2007.
    Le Forum mondial sur la lutte contre la corruption a été salué comme étant une tribune importante à cet égard. Des orateurs ont félicité le Gouvernement sud-africain pour en avoir accueilli la cinquième édition à Johannesburg du 2 au 5 avril 2007. UN وأعرب متكلّمون عن حماسهم للمنتدى العالمي لمكافحة الفساد، بصفته محفلا هاما في هذا المجال، وأشاد متكلّمون بالجهود التي بذلتها حكومة جنوب أفريقيا في استضافة المنتدى العالمي الخامس في جوهانسبورغ من 2 إلى 5 نيسان/أبريل 2007.
    9. Le Groupe de travail plénier a noté que le resserrement du lien entre le Comité et la Commission renforcerait les synergies créées par l'application des recommandations d'UNISPACE III et le programme général de développement fixé par le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud), du 26 août au 4 septembre 2002. UN 9- ولاحظ الفريق العامل الجامع أن إقامة صلة أوثق بين اللجنتين ستؤدي إلى تعزيز أوجه التآزر بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وجدول الأعمال الإنمائي الشامل الذي وضعه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    Cette initiative a débouché sur l'organisation d'un séminaire sur le tourisme et le développement en mai/juin 2005, à Johannesburg, afin de promouvoir le tourisme en tant qu'outil de développement pour l'Afrique et d'offrir aux pays africains l'occasion de s'informer et de confronter leurs expériences en matière de développement du tourisme. UN وقد تُوجت هذه المبادرة بتنظيم حلقة دراسية عن السياحة والتنمية في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2005 في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا، وذلك بهدف زيادة الوعي بالسياحة بوصفها أداة للتنمية في أفريقيا، وكذا إتاحة الفرص لبلدان أفريقيا من أجل التعلم وتبادل الخبرات بشأن مبادرات التنمية السياحية.
    Nous encourageons les efforts visant à promouvoir la coopération entre l'OMC et les organisations environnementales et de développement internationales pertinentes, en particulier pendant la période précédant le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg (Afrique du Sud) en septembre 2002. UN ونشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية البيئية والإنمائية ذات الصلة، وبخاصة عل الطريق المؤدي إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبورغ في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002.
    Une conférence internationale sur la sécurisation des collectivités, organisée par l’Institut d’études sur la sécurité, s’est tenue à Johannesburg en octobre 1998. Elle a accueilli une soixantaine de maires de différentes villes d’Afrique qui, à cette occasion, ont examiné et comparé divers aspects de leurs politiques. UN وقد عقد في جوهانسبورغ في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ مؤتمر نظمه معهد الدراسات اﻷمنية بعنوان " المؤتمر الدولي المعني بتعزيز اﻷمان في المجتمعات " ، وضم هذا المؤتمر شمل قرابة ٠٦ رئيس بلدية من أنحاء مختلفة من افريقيا لاستعراض ومقارنة جوانب من النهوج التي اتبعتها.
    Le Groupe d'experts OUA/ONU, qui a bénéficié de l'assistance très compétente de M. Sola Ogunbanwo, fonctionnaire du secrétariat de la Conférence du désarmement à Genève, a achevé la rédaction d'un projet de traité pendant une réunion qui s'est tenue à Johannesburg, à la fin du mois de mai. UN لقد انتهى فريق الخبراء المشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، الذي تلقى من الدكتور سولا أوغونبانوو، وهو عضو في أمانة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف، مساعدة على درجة كبيرة من الكفاءة، من مهمة إعداد نص للمعاهدة أثناء اجتماع عقد في جوهانسبورغ في نهاية شهر أيار/مايو.
    19. La section B du Consensus de Monterrey et le paragraphe 84 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg traitent du thème de la mobilisation des ressources internationales au service du développement grâce aux investissements étrangers et aux autres flux financiers privés. UN 19- يتضمن الجزء باء من توافق آراء مونتيري وتتضمن الفقرة 84 من خطط التنفيذ المعتمدة في جوهانسبورغ أحكاماً تتعلق بحشد الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة.
    À cet égard, la réunion de haut niveau de la Conférence des Parties souhaitera peutêtre déclarer que la Convention constitue le principal outil pour éradiquer la pauvreté dans les zones rurales des régions arides et transmettre ce message au Sommet mondial de Johannesburg. UN وفي هذا الصدد، قد يود الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر الأطراف أن يعلن أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي الأداة الرئيسية للتصدي لمسألة القضاء على الفقر في المناطق الريفية من الأراضي الجافة، وأن ينقل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ.
    55. Les autres conventions relatives à l'environnement et les préparatifs au Sommet pour le développement durable de Johannesburg sont mentionnées dans trois rapports. UN 55- أشير في ثلاثة تقارير إلى الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة وإلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الذي سيعقد في جوهانسبورغ بشأن التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد