ويكيبيديا

    "في جيبوتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Djibouti
        
    • de Djibouti
        
    • djiboutien
        
    • djiboutienne
        
    • du pays
        
    • par Djibouti
        
    à Djibouti, la Mission de l'Union africaine en Somalie a formé 206 officiers au maintien de l'ordre. UN وقامت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتيسير تدريب 206 ضباط في جيبوتي في مجال إدارة النظام العام.
    En conséquence, l'effectif total des réfugiés restant à Djibouti s'établissait à 25 000 personnes, dont 22 000 Somaliens et 3 000 Éthiopiens. UN ونتيجة لذلك، بلغ مجموع عدد اللاجئين المتبقين في جيبوتي ٠٠٠ ٥٢ لاجئ، منهم ٠٠٠ ٢٢ من الصوماليين و٠٠٠ ٣ من اﻹثيوبيين.
    En ce qui concerne la mortalité maternelle, elle est estimée à Djibouti à 750 décès pour 10 000 naissances. UN أما معدل وفيات الأمهات في جيبوتي فهو مقدر بـ 750 وفاة لكل 000 10 مولود.
    La pratique traditionnelle des mutilations génitales féminines demeure la forme la plus répandue de violence contre les femmes à Djibouti. UN فلا تزال الممارسة التقليدية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أكثر أنواع العنف انتشارا ضد المرأة في جيبوتي.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à M. Mahamoud Ali Youssouf, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن للسيد محمود علي يوسف، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي.
    De plus, le PAM a fourni une assistance à des personnes déplacées à Djibouti et au Yémen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن.
    La situation des réfugiés à Djibouti n'influe pas seulement sur la sécurité générale, mais aussi sur le secteur de la santé et sur l'hygiène. UN وحالة اللاجئين في جيبوتي لا تؤثر على اﻷمن العام فحسب، بل وعلى قطاع الصحة والمرافق الصحية أيضا.
    Près de 20 000 Somalis sont actuellement dans les camps de réfugiés à Djibouti. UN ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Au Maroc et à Djibouti, le PNUD a aidé le Gouvernement à lutter contre la propagation du virus d'immunodéficience humaine. UN كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب.
    De même, à Djibouti, des Afars se sont réfugiés dans la capitale pour échapper à la violence qui régnait dans le nord du pays. UN وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد.
    Le Fonds a financé la fourniture de sels de réhydratation orale et de médicaments essentiels après qu'une épidémie de choléra a éclaté à Djibouti. UN ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي.
    Le premier sera déployé à Mogadishu et les deux autres à Djibouti et Nairobi. UN وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي.
    Il est établi cependant que l'épidémie gagne du terrain, en particulier à Djibouti et au Soudan. UN بيد أن هناك دلائل على أن الانتشار يتزايد، ويدعو الى القلق بصفة خاصة في جيبوتي والسودان.
    Les complications liées à la grossesse, les maladies et la malnutrition sont les facteurs majeurs qui sous-tendent cette situation de la santé des femmes et des enfants à Djibouti. UN وتعتبر مضاعفات الحمل والأمراض وسوء التغذية من العوامل الرئيسية الكامنة وراء الحالة الصحية للنساء والأطفال في جيبوتي.
    La mise en œuvre du Plan d'action national pour les enfants à Djibouti a pris beaucoup de retard. UN وقد تأخر كثيرا بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال في جيبوتي.
    à Djibouti, le Fonds social de développement propose également des services de microfinancement aux femmes chefs d'entreprise. UN وأتاح الصندوق الاجتماعي للتنمية في جيبوتي التمويل البالغ الصغر لممارسات الأعمال الحرة.
    :: Hauts-Représentants du Japon à Djibouti, à Nairobi, à Paris et en Tanzanie UN :: الممثلون السامون لليابان في جيبوتي ونيروبي وباريس، وفي تنزانيا
    Ce forum a été organisé par le Ministère de la justice avec l'appui du PNUD au siège de l'UNFD à Djibouti. UN ونظمت هذا المحفل وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، في جيبوتي.
    L'actuelle présidente de l'association des entreprises privées de Djibouti est actuellement une femme. UN وترأس امرأة جمعية المشاريع الخاصة في جيبوتي حالياً.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Le Ministère djiboutien de la santé a adopté une loi faisant du certificat de sage-femme l'équivalent d'un diplôme universitaire de premier cycle. UN واعتمدت وزارة الصحة في جيبوتي قانوناً ينص على معادلة شهادة القبالة بالدرجة الجامعية الأولى.
    Le chargement, dont la véritable nature était cachée, a été décrit comme provenant de la Société djiboutienne du Croissant-Rouge afin de dissimuler ses origines. UN وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها.
    A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Des lois allant dans ce sens ont été adoptées par Djibouti et l'Éthiopie en 2004. UN وقد صدر تشريع في جيبوتي وإثيوبيا في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد