Rasim Delić était le plus haut responsable de l'armée de Bosnie-Herzégovine à être jugé par le Tribunal. | UN | وكان راسيم ديليتش أعلى ضابط في جيش البوسنة والهرسك تتم محاكمته أمام المحكمة الدولية. |
Cela n'est certainement pas le cas des milliers d'extrémistes intégristes recrutés dans différents pays islamiques pour combattre dans les rangs de l'armée de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا لا ينطبق بالتأكيد على آلاف اﻷصوليين المتطرفين الذين جُنﱢدوا في مختلف البلدان اﻹسلامية كي يحاربوا في جيش البوسنة والهرسك. |
Les forces de défense du Ve corps de l'armée de Bosnie-Herzégovine ont été repoussées, dans certains secteurs, à cinq kilomètres de la frontière internationale. | UN | وقد دفعت القوات المدافعة التابعة للفيلق الخامس في جيش البوسنة والهرسك إلى الوراء لمسافة تصل إلى خمسة كيلومترات من الحدود الدولية في بعض المواقع. |
M. Avdo Palic, officier connu de l'armée de BosnieHerzégovine, commandait le détachement qui défendait l'enclave musulmane de Zepa contre des soldats serbes de Bosnie. | UN | لقد كان السيد أفدو باليتش ضابطا معروفا في جيش البوسنة والهرسك وقائدا لمفرزة تدافع عن منطقة زيبا المسلمة المحصورة ضد قوات صرب البوسنة. |
l'armée de la Fédération a indiqué qu'elle était sur le point d'engager activement avec son ministère de la défense des discussions sur les moyens de poursuivre le processus d'application. | UN | وذكر مصدر في جيش البوسنة والهرسك أن الجيش سيجري مناقشات عميقة مع وزارة الدفاع بشأن كيفية دفع تنفيذ الإصلاحات إلى الأمام. |
Les détenus ayant une grande " valeur d'échange " parce qu'ils avaient des parents dans l'armée de Bosnie-Herzégovine n'auraient pas été expulsés vers la République de Croatie. | UN | وقد روي أن المحتجزين الذين لهم " قيمة تبادلية " مرتفعة، ﻷن لهم أقارب في جيش البوسنة والهرسك، لا يبعدون الى جمهورية كرواتيا. |
Enver Hadžihasanović était commandant du 3e corps de l'armée de Bosnie-Herzégovine avant d'être promu chef de l'état-major du commandement suprême et général de brigade de l'armée de Bosnie-Herzégovine en décembre 1993. | UN | وكان أنور حاجيحسانوفيتش قد شغل منصب قائد الفيلق الثالث في جيش البوسنة والهرسك قبل أن يصبح رئيسا لهيئة الأركان العليا وقائد لواء في جيش البوسنة والهرسك في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Suite aux inculpations prononcées le 24 février par le TPIY, un ancien commandant de l'armée de Bosnie-Herzégovine, le général Rasim Delic, et deux anciens commandants de l'armée de la Republika Srpska, les généraux Milan Gvero et Radivoje Miletic, ont accepté d'être déférés à La Haye. | UN | وردا على فض الأختام عن وثائق الاتهام في المحكمة في 24 شباط/فبراير، وافق قائد سابق في جيش البوسنة والهرسك، اللواء رسيم دليتش وقائدان سابقان في جيش جمهورية سرابيسكا، اللواءان ميلان غفيرو وراديفوي ميليتيتش، على تسليم أنفسهم إلى المحكمة في لاهاي. |
Dans une affaire récente, trois Bosniens (ex-membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine) inculpés du meurtre de cinq Serbes de Bosnie à Konjic en juillet 1992, ont été reconnus coupables de crimes de guerre commis sur la personne de civils. | UN | وفي قضية نُظر فيها مؤخرا، وُجِد أن ثلاثة بوسنيين (أعضاء سابقين في جيش البوسنة والهرسك، ومتهمين بقتل خمسة بوسنيين صرب في كونييتش في تموز/يوليه 1992)، مذنبين بجرائم حرب مرتكبة ضد مدنيين. |
Les signataires de la présente déclaration commune exhortent tous les commandants et toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) de respecter sans conditions tous les accords conclus à ce jour entre les représentants des peuples croate et musulman en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
3. Les signataires de la présente déclaration conjointe engagent les commandants des unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) à se conformer scrupuleusement à tous les accords conclus jusqu'ici entre les représentants des peuples croate et musulman de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
3. Les signataires de la présente déclaration conjointe engagent les commandants des unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) à se conformer scrupuleusement à tous les accords conclus jusqu'ici entre les représentants des peuples croate et musulman de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحث موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروع لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
En particulier, ils exhortent les unités militaires de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate à commencer immédiatement à appliquer l'accord sur la légalité tant de l'armée de Bosnie-Herzégovine que du HVO et sur la création d'un commandement unique des deux forces, composé de représentants des deux états-majors (pièce jointe). | UN | وهما يحضان، على وجه الخصوص، الوحدات العسكرية في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على القيام فورا بالبدء بتنفيذ الاتفاق بشأن شرعية كل من جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وبشأن إنشاء قيادة مشتركة للقوتين تضم ممثلين عن القيادتين )انظر الضميمة(. |
En particulier, ils les engagent à commencer immédiatement à mettre en oeuvre l'Accord relatif à la légalité de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO et de la mise en place d'un commandement conjoint (pièce jointe). | UN | وهما يحضان، على وجه الخصوص، الوحدات العسكرية في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على القيام فورا بالبدء بتنفيذ الاتفاق بشأن شرعية كل من جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وبشأن إنشاء قيادة مشتركة للقوتين تضم ممثلين عن القيادتين )انظر الضميمة(. |
En particulier, ils les engagent à commencer immédiatement à mettre en oeuvre l'Accord relatif à la légalité de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO et de la mise en place d'un commandement conjoint (pièce jointe). | UN | وهما يحضان، على وجه الخصوص، الوحدات العسكرية في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على القيام فورا بالبدء بتنفيذ الاتفاق بشأن شرعية كل من جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وبشأن إنشاء قيادة مشتركة للقوتين تضم ممثلين عن القيادتين )انظر الضميمة(. |