Au contraire, elle aussi a besoin d'être renforcée sous tous ses aspects. | UN | فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب. |
Les réfugiés qui ont besoin d'être réinstallés passeront par un centre d'accueil situé près de leur site de réinstallation. | UN | أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم. |
Duke avait besoin de son sang pour absorber sa Perturbation. | Open Subtitles | ديوك كان في حاجة الى الدم لامتصاص اضطرابه |
- Non ! Enfin, oui... Mais tu avais besoin de dormir. | Open Subtitles | اقصد نعم ظننتك في حاجة الى المذيد من النوم |
Et Michael Vincent a besoin d'un endroit pour jouer, et il te faut un studio. | Open Subtitles | ومايكل فنسنت يحتاج إلى مكان للعب، و وكنت في حاجة الى الاستوديو. |
Je pense que j'ai besoin d'une petite pause de la ville. | Open Subtitles | أعتقد أنني في حاجة الى القليل كسر من البلدة. |
On a besoin d'une paille géante pour aspirer le dioxyde de carbone du fond du lac. | Open Subtitles | نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة |
On estime que plus de sept millions de personnes déplacées ou autrement affectées par la sécheresse et la guerre, tant au nord qu'au sud, ont besoin d'assistance non alimentaire. | UN | ويقدر أن ما يربو على ٧ ملايين من اﻷشخاص في شمال وجنوب السودان على السواء من المتأثرين بالجفاف والحرب والتشريد في حاجة الى مساعدات غير غذائية. |
Des milliers de personnes ont encore besoin d'une aide médicale, psychologique, sociale ou financière. | UN | ولا يزال آلاف آخرون في حاجة الى المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية. |
Nous avions besoin d'informations supplémentaires et, partant, de nouvelles consultations. | UN | لقد كنا في حاجة الى مزيد من المعلومات، وترتب على ذلك أننا احتجنا الى مزيد من المشاورات. |
Point n'est besoin de souligner que tout élargissement devra tenir compte de la nécessité de garantir l'équité nécessaire dans la représentation géographique. | UN | ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل. |
D'après cet informateur, son fils présentait des lésions dues aux coups reçus et avait besoin de linge et d'argent. | UN | ووفقا لما ذكره ذلك المصدر فقد أصيب ابنه بجروح من الضربات التي تلقاها، وكان في حاجة الى ملابس ونقود. |
Nous avons grand besoin de l'assistance de la communauté internationale pour nous aider à promouvoir et à financer des programmes de prise de conscience et de déminage de notre territoire. | UN | إننا في حاجة الى مقدار كبير من المعونة من المجتمع الدولي حتى نستطيع أن نضطلع ببرامج للتوعية بأخطار اﻷلغام البرية وإزالتها، وأن نمول هذه البرامج. |
L'Afrique a donc besoin de mettre en place des structures de production cohésives intégrées et viables. | UN | ولذلك فإن افريقيا في حاجة الى استحداث هياكل انتاج متكاملة وصالحة للبقاء. |
La majorité des Rwandais sont actuellement dans le pays et ont besoin de cette assistance; | UN | ويوجد أغلبية الروانديين داخل البلد وهم في حاجة الى المساعدة؛ |
Tenue correcte exigée, donc il vous faut un costume. | Open Subtitles | ومن ربطة عنق سوداء، ذلك كنت في حاجة الى التكس. |
On a eu le sentiment que les groupes avaient besoin de davantage de temps pour prendre une position à cet égard. | UN | وكان هناك شعور بأن المجموعات في حاجة الى مزيد من الوقت لاتخاذ موقف بشأن هذا الموضوع. |
Si tu lançais un bon redémarrage, ça pourrait le faire, mais il te faut une charge puissante. | Open Subtitles | إذا كان لديك كبيرة بما فيه الكفاية قفزة البداية، التي من المحتمل أن تفعل خدعة، ولكن كنت في حاجة الى تهمة كبيرة جدا. |
Les pays en développement ont besoin du soutien et de l'aide du système des Nations Unies pour accroître leur capacité à s'intégrer dans une économie en voie de mondialisation. | UN | والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم. |
Il ressort clairement du présent rapport que la PNH continuera d'avoir besoin d'un appui important pendant assez longtemps encore. | UN | ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها. |
Je crois que la capacité du HCR en matière de réflexion stratégique et de planification des besoins doit être renforcée. | UN | وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز. |