ويكيبيديا

    "في حاجة الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoin d'
        
    • besoin de
        
    • a besoin
        
    • faut un
        
    • avaient besoin
        
    • faut une
        
    • ont besoin
        
    • besoin du
        
    • 'avoir besoin
        
    • des besoins doit être
        
    Au contraire, elle aussi a besoin d'être renforcée sous tous ses aspects. UN فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب.
    Les réfugiés qui ont besoin d'être réinstallés passeront par un centre d'accueil situé près de leur site de réinstallation. UN أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم.
    Duke avait besoin de son sang pour absorber sa Perturbation. Open Subtitles ديوك كان في حاجة الى الدم لامتصاص اضطرابه
    - Non ! Enfin, oui... Mais tu avais besoin de dormir. Open Subtitles اقصد نعم ظننتك في حاجة الى المذيد من النوم
    Et Michael Vincent a besoin d'un endroit pour jouer, et il te faut un studio. Open Subtitles ومايكل فنسنت يحتاج إلى مكان للعب، و وكنت في حاجة الى الاستوديو.
    Je pense que j'ai besoin d'une petite pause de la ville. Open Subtitles أعتقد أنني في حاجة الى القليل كسر من البلدة.
    On a besoin d'une paille géante pour aspirer le dioxyde de carbone du fond du lac. Open Subtitles نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة
    On estime que plus de sept millions de personnes déplacées ou autrement affectées par la sécheresse et la guerre, tant au nord qu'au sud, ont besoin d'assistance non alimentaire. UN ويقدر أن ما يربو على ٧ ملايين من اﻷشخاص في شمال وجنوب السودان على السواء من المتأثرين بالجفاف والحرب والتشريد في حاجة الى مساعدات غير غذائية.
    Des milliers de personnes ont encore besoin d'une aide médicale, psychologique, sociale ou financière. UN ولا يزال آلاف آخرون في حاجة الى المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية.
    Nous avions besoin d'informations supplémentaires et, partant, de nouvelles consultations. UN لقد كنا في حاجة الى مزيد من المعلومات، وترتب على ذلك أننا احتجنا الى مزيد من المشاورات.
    Point n'est besoin de souligner que tout élargissement devra tenir compte de la nécessité de garantir l'équité nécessaire dans la représentation géographique. UN ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
    D'après cet informateur, son fils présentait des lésions dues aux coups reçus et avait besoin de linge et d'argent. UN ووفقا لما ذكره ذلك المصدر فقد أصيب ابنه بجروح من الضربات التي تلقاها، وكان في حاجة الى ملابس ونقود.
    Nous avons grand besoin de l'assistance de la communauté internationale pour nous aider à promouvoir et à financer des programmes de prise de conscience et de déminage de notre territoire. UN إننا في حاجة الى مقدار كبير من المعونة من المجتمع الدولي حتى نستطيع أن نضطلع ببرامج للتوعية بأخطار اﻷلغام البرية وإزالتها، وأن نمول هذه البرامج.
    L'Afrique a donc besoin de mettre en place des structures de production cohésives intégrées et viables. UN ولذلك فإن افريقيا في حاجة الى استحداث هياكل انتاج متكاملة وصالحة للبقاء.
    La majorité des Rwandais sont actuellement dans le pays et ont besoin de cette assistance; UN ويوجد أغلبية الروانديين داخل البلد وهم في حاجة الى المساعدة؛
    Tenue correcte exigée, donc il vous faut un costume. Open Subtitles ومن ربطة عنق سوداء، ذلك كنت في حاجة الى التكس.
    On a eu le sentiment que les groupes avaient besoin de davantage de temps pour prendre une position à cet égard. UN وكان هناك شعور بأن المجموعات في حاجة الى مزيد من الوقت لاتخاذ موقف بشأن هذا الموضوع.
    Si tu lançais un bon redémarrage, ça pourrait le faire, mais il te faut une charge puissante. Open Subtitles إذا كان لديك كبيرة بما فيه الكفاية قفزة البداية، التي من المحتمل أن تفعل خدعة، ولكن كنت في حاجة الى تهمة كبيرة جدا.
    Les pays en développement ont besoin du soutien et de l'aide du système des Nations Unies pour accroître leur capacité à s'intégrer dans une économie en voie de mondialisation. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    Il ressort clairement du présent rapport que la PNH continuera d'avoir besoin d'un appui important pendant assez longtemps encore. UN ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها.
    Je crois que la capacité du HCR en matière de réflexion stratégique et de planification des besoins doit être renforcée. UN وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد