ويكيبيديا

    "في حالة الحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des droits
        
    • dans le cas des
        
    • de la situation des
        
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à Saint-Vincent-et-les Grenadines à sa quatre-vingt-sixième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN نظرت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines à sa quatrevingt-sixième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN نظرت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    Le Comité notifie à l'État partie son intention d'examiner la situation des droits économiques, sociaux et culturels sur le territoire relevant de sa juridiction, à l'une de ses futures sessions - en précisant laquelle - , et l'encourage à soumettre son rapport dans les plus brefs délais. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف بعزمها على النظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإقليم المشمول بولايتها في دورة مقبلة محددة، وتشجع الدولة الطرف على تقديم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    Il notifie à l'État partie son intention d'examiner la situation des droits économiques, sociaux et culturels sur le territoire relevant de sa juridiction à l'une de ses futures sessions, en précisant laquelle, et l'encourage à soumettre son rapport dans les plus brefs délais. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف بعزمها على النظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإقليم المشمول بولايتها في دورة مقبلة محددة، وتشجع الدولة الطرف على تقديم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Guinée équatoriale à sa soixante-dix-neuvième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غينيا الاستوائية دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Grenade à sa quatre-vingt-dixième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا، في دورتها التسعين، بدون وجود تقرير من الدولة الطرف وبدون حضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Guinée équatoriale à sa soixantedix-neuvième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غينيا الاستوائية دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Grenade à sa quatrevingt-dixième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة في دورتها التسعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Guinée équatoriale à sa soixante-dixneuvième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة أثناء الدورة التاسعة والسبعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غينيا الاستوائية دون وجود تقرير من الدولة الطرف لكن بحضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en République centrafricaine à sa quatre-vingt-unième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة أثناء الدورة الحادية والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها.
    Le Comité s'est en effet donné la possibilité d'examiner la situation des droits civils et politiques dans les États parties qui n'ont pas respecté l'obligation qui leur incombe de présenter des rapports en vertu de l'article 40 du Pacte. UN إذ تسنى للجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية السائدة في الدول الأطراف التي لم تتقيد بالتزامها تقديم تقاريرها بموجب المادة 40 من العهد.
    La Rapporteuse spéciale n'a pas noté d'amélioration dans la situation des droits économiques, sociaux et culturels pendant la période concernée. UN 76 - لم تلاحظ المقررة الخاصة تحسنا في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أثناء الفترة المعنية.
    L'expert indépendant ne peut pas dire que la situation des droits économiques, sociaux et culturels se soit améliorée en aucune façon au cours de la période considérée. UN 37 - لا يمكن للخبير المستقل الإبلاغ عن أي تحسن في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة المعنية.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Guinée équatoriale à sa soixantedixneuvième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. UN نظرت اللجنة أثناء الدورة التاسعة والسبعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غينيا الاستوائية دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en République centrafricaine à sa quatrevingtunième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN نظرت اللجنة أثناء الدورة الحادية والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    34. Toutefois, ces libérations ne marquent pas la fin de l'épisode répressif intervenu en 2003 ni une amélioration de la situation des droits civils et politiques à Cuba. UN 34- بيد أن هذا الإفراج ليس نهاية مسلسل القمع الذي بدأ في 2003 ولا يشكل تحسناً في حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا.
    173. À la grave détérioration de la situation des droits fondamentaux continue de s'ajouter le problème de l'impunité, de sorte que les responsables de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire se soustraient à l'action de la justice. UN 173- وإلى جانب التدهور الخطير في حالة الحقوق الأساسية، فإن مشكلة الإفلات من العقاب ما زالت قائمة، إذ إن الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي يفلتون من العدالة.
    c Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à Saint-Vincent-et-les Grenadines à sa quatre-vingt-sixième session (mars 2006), en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN (ج) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في دورتها السادسة والثمانين (آذار/مارس 2006) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    59. À sa quatre-vingt-troisième session, le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à la Barbade, en l'absence de rapport mais en présence d'une délégation, qui s'est engagée à soumettre un rapport complet. UN 59- وفي الدورة الثالثة والثمانين، نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في بربادوس، دون وجود تقرير ولكن بحضور وفد تعهَّد بتقديم تقرير كامل.
    Le 23 février 2007, le Rwanda s'est engagé par écrit à soumettre son troisième rapport périodique avant la fin du mois d'avril 2007, rendant ainsi caduc l'examen prévu de la situation des droits civils et politiques en l'absence de rapport. UN وفي 23 شباط/فبراير 2007، تعهدت رواندا خطياً بتقديم تقريرها الدوري الثالث بحلول نهاية شهر نيسان/أبريل 2007 فألغت بذلك عملية النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية التي كانت مقرَّرةً دون وجود تقرير.
    Dans ces cas-là, cependant, les organes régionaux et internationaux disposent de certains pouvoirs de mise en œuvre, plus faibles pourtant dans le cas des droits économiques, sociaux et culturels que pour les droits civils et politiques. UN إلا أن للهيئات الإقليمية والدولية قدر من الصلاحية الإنفاذية في هذه القضايا وإن كانت هذه القضايا في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أضعف منها في حالة الحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد