ويكيبيديا

    "في حالة الرجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les hommes
        
    • chez les hommes
        
    • dans le cas des hommes
        
    • les hommes de
        
    • que les hommes
        
    • celui des hommes
        
    31. Quelque 20 % des femmes en âge de travailler sont donc sans emploi alors que pour les hommes, ce pourcentage n'est que de 11,3 %. UN 31- وعشرون في المائة من النساء اللاتي بلغن سن العمل لا يعملن، بينما تبلغ هذه النسبة 11.3 في المائة في حالة الرجال.
    Dans le cas des femmes, 40,5 % de celles qui migrent le font quand leur famille se déplace, contre 30,1 % pour les hommes. UN والسبب الرئيسي للهجرة بالنسبة لـ 40.5 في المائة من النساء هو مرافقة الأسرة، بالمقارنة مع 30.1 في المائة في حالة الرجال.
    L'espérance de vie moyenne est de 73,3 ans : 75 ans pour les femmes et 71 ans pour les hommes. UN ويبلغ متوسط معدل العمر المتوقع 73.3 سنة: 75 سنة في حالة النساء و71 سنة في حالة الرجال.
    La disparité entre les divers groupes d'âge est beaucoup moins marquée chez les hommes. UN والفرق بين الفئات العُمرية المختلفة هو فرق غير ملحوظ بنفس الدرجة في حالة الرجال.
    La présence des femmes sur le marché du travail est très nettement liée à leur niveau d'instruction, beaucoup plus que dans le cas des hommes. UN ويرتبط اشتراك النساء في قوة العمل ارتباطاً وثيقاً بمستواهن التعليمي، أكثر بكثير مما يحدث في حالة الرجال.
    Pour ce qui est du chômage déclaré, les taux enregistrés en 1993 montrent que pour les femmes ce taux était de 6,85 % et pour les hommes de 11,77 %. UN أما فيما يتعلق بالبطالة المكشوفة، تشير معدلات عام 1993 إلى أنها بلغت في حالة النساء 6.85 في المائة فيما بلغت في حالة الرجال 11.77 في المائة.
    De plus, les femmes âgées se remarient moins fréquemment que les hommes âgés après un divorce ou un veuvage. UN كما أن تواتر زواج النساء كبيرات السن بعد الطلاق أقل منه في حالة الرجال كبار السن.
    La loi ne prévoyait pas cette possibilité pour les hommes. UN ولا يرى القانون أن هذه الإمكانية متاحة في حالة الرجال.
    Le chiffre correspondant pour les hommes était de 56 %. UN وكان الرقم المناظر في حالة الرجال 56 في المائة.
    Ces personnes avaient un revenu moyen de l'ordre de 300 euros par mois, ce chiffre étant un peu plus élevé pour les femmes que pour les hommes. UN ويبلغ متوسط دخل هؤلاء الأشخاص حوالي 300 يورو شهريا، ويرتفع هذا المتوسط ارتفاعا طفيفا في حالة النساء عنه في حالة الرجال.
    L'espérance de vie à la naissance est de 80 ans pour les femmes et de 75 ans pour les hommes. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 80 عاما في حالة النساء و 75 عاما في حالة الرجال.
    Les politiques et les programmes de lutte contre le chômage doivent par conséquent être spécifiquement adaptés aux besoins des femmes, car dans de nombreux pays les risques de chômage et la durée du chômage sont sensiblement plus élevés pour elles que pour les hommes. UN ويجب بالمثل على السياسات والبرامج المتعلقة بالبطالة أن تتصدى لمعالجة الفروق بين الجنسين على وجه التحديد، لأن مخاطر وامتداد بطالة النساء تختلف عنها في حالة الرجال في كثير من البلدان.
    La totalité des femmes, femmes au foyer comprises, ont droit à l'assurance-prise en charge à long terme, et les conditions d'ouverture du droit sont exactement celles qui sont faites aux hommes, à cette seule distinction que les femmes peuvent faire valoir ce droit à l'âge de 60 ans contre 65 pour les hommes. UN وتستفيد جميع النساء، بمن فيهن ربات البيوت، من تغطية تأمينية في إطار تأمينات الرعاية الطويلة اﻷجل. وشروط اﻷهلية للاستفادة من هذا النوع من التأمينات هي نفسها في حالتي الرجال والنساء باستثناء واحد هو أن سن اﻷهلية تبلغ ٠٦ سنة في حالة النساء و٥٦ سنة في حالة الرجال.
    En 2013, environ 23 % de jours payés qui peuvent correspondre au revenu ont été payés au niveau de base pour les femmes; pour les hommes, le chiffre correspondant était 6 %. UN وفي عام 2013، ناهزت النسبة المئوية للأيام المصروفة بالمستوى الأساسي من مجموع الأيام المصروفة التي يمكن تعليقها بالدخل 23 في المائة في حالة النساء، و 6 في المائة في حالة الرجال.
    chez les hommes, le plus grand changement a affecté les chômeurs du groupe d'âge de 25 à 29 ans avec une hausse du chômage de 37 %. UN أما أكبر التغيُّرات في حالة الرجال فقد حدث في الفئة العمرية 25-29 سنة فوصل إلى 37 في المائة.
    Le préservatif est la seule méthode dont les taux d'utilisation sont presque toujours plus élevés chez les hommes non mariés. UN والرفال هو الوسيلة الوحيدة التي تكون فيها مستويات الاستعمال أعلى دائما تقريبا في حالة الرجال غير المتزوجين عنها في حالة المتزوجين.
    Quelque 6 % de femmes qui ont un emploi travaillent à temps partiel et elles veulent et peuvent travailler davantage, contre 2,5 % chez les hommes. UN وهناك نسبة قدرها 6 في المائة من النساء العاملات يعملن بدوام جزئي ولديهن الرغبة في مزاولة العمل بقدر أكبر ولديهن القدرة على ذلك، وتبلغ النسبة المناظرة في حالة الرجال 2,5 في المائة.
    En 2012, le pourcentage de femmes économiquement inactives était de 62,6 %, alors que, dans le cas des hommes, moins d'un tiers étaient inactifs. UN ففي عام 2012، كانت نسبة النساء اللاتي يعانين من الخمول الاقتصادي 62.6 في المائة، أما في حالة الرجال فقد كانت النسبة أقل من الثلث.
    Dans les institutions publiques, les salaires les plus élevés, y compris les suppléments, sont près de 10 fois supérieurs aux salaires les plus bas, avec un écart légèrement plus important entre les salaires les plus élevés et les moins élevés versés aux femmes que dans le cas des hommes. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للعمل النهاري وأدناها مع الإضافات في المؤسسات العامة بلغ ما يقارب عشرة أضعاف، مع فجوة أكبر بقليل بين أعلى الأجور المدفوعة للنساء وأدناها عن تلك الفجوة في حالة الرجال.
    Par exemple, au titre de l'article 6, elle voudrait savoir si la peine de mort est exécutée de manière différente dans le cas des hommes et dans le cas des femmes et si les crimes passibles de la peine de mort sont différents dans le cas des hommes et dans le cas des femmes. UN فهي كانت تود على سبيل المثال معرفة ما إذا كانت عقوبة اﻹعدام تنفذ، في إطار المادة ٦، بصورة تختلف في حالة الرجال عنها في حالة النساء وما إذا كانت الجرائم التي يعاقب على ارتكابها باﻹعدام تختلف في حالة الرجال عنها في حالة النساء.
    Comparés à la situation en 2000, le nombre de ces femmes a diminué beaucoup plus rapidement que celui des hommes. UN وبالمقارنة مع عام 2000، انخفض عدد هؤلاء النساء بدرجة أسرع عن نظيره في حالة الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد