ويكيبيديا

    "في حالة الرفض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cas de refus
        
    • en cas de rejet
        
    Aucune sanction pécuniaire n'est prévue en cas de refus. UN ولا ينص القانون على فرض غرامات في حالة الرفض.
    Il n'est pas prévu d'amende en cas de refus. UN ولا ينص القرار على أي غرامات في حالة الرفض.
    en cas de refus, le parti peut faire appel de la décision prise devant la justice. UN أما في حالة الرفض فيجوز للحزب أن يطعن في القرار أمام المحكمة.
    3) Présenter la demande de permis au commandant avec une recommandation tendant à accorder ou refuser le permis, en précisant les raisons en cas de refus; UN ٣ - عرض طلب الترخيص على القائد مشفوعا بالتوصية بشأن منح الترخيص من عدمه مع بيان اﻷسباب في حالة الرفض.
    en cas de rejet, aucune justification satisfaisante n'est donnée. UN ولا تُقدم عادة مبررات كافية في حالة الرفض(91).
    Elle aimerait notamment savoir s'il est exact qu'une personne puisse être contrainte d'effectuer un service militaire et, en cas de refus, traduite devant la justice militaire sous l'inculpation d'infractions graves. UN وأبدت بوجه خاص رغبتها في معرفة ما إذا كان صحيحاً أنه يمكن إكراه شخص على أداء الخدمة العسكرية وإحالته في حالة الرفض أمام القضاء العسكري بتهمة ارتكابه مخالفات خطيرة.
    La saisie peut être contestée par toute personne concernée qui sollicite le retrait de cette mesure par le procureur public ou le juge compétent. en cas de refus ou en l'absence de réponse, il est possible de saisir l'instance compétente. UN ويجوز لأي شخص متضرِّر أن يستأنف إجراء التحفظ طالباً من النيابة العامة أو القاضي المختص رفعه، مع إمكانية الاستئناف أمام دائرة الاتهام في حالة الرفض أو عدم الرد.
    S'agissant de la liberté d'association, il souhaiterait savoir si une autorisation est nécessaire pour former une association, quels sont les critères appliqués et quels sont les recours possibles en cas de refus. UN وفيما يخص حرية تكوين الجمعيات، قال إنه يود معرفة ما إذا كان من الضروري الحصول على تصريح بهدف تكوين أي جمعية، ومعرفة المعايير المطبقة والطعون الممكن تقديمها في حالة الرفض.
    Cela étant, la question de savoir ce qu'il convient de faire en cas de refus n'a toujours pas été réglée. UN 113 - على أن مسألة ما يمكن القيام به في حالة الرفض لم يتم التصدي لها بعد.
    113. Cela étant, la question de savoir ce qu'il convient de faire en cas de refus n'a toujours pas été réglée. UN 113- على أن مسألة ما يمكن القيام به في حالة الرفض لم يتم التصدي لها بعد.
    Dans le cas où ses demandes ne sont pas suivies d'effet, la Haute Autorité peut mettre en demeure les personnes qu'elle a sollicitées et, en cas de refus, saisir le juge des référés. UN وفي حالة عدم الوفاء بمطالب الهيئة، فإن من الجائز لها أن تخطر رسميا من طلبتهم من أشخاص، مع إبلاغ قاضي الأمور المستعجلة في حالة الرفض.
    b) Présentation de la demande au Directeur général afin qu’il transmette à l’Inspecteur général, avec une recommandation tendant à délivrer le permis ou à le refuser, en précisant les raisons en cas de refus; UN ب - عرض الطلب على المدير العام لرفعه إلى المفتش العام مشفوعا بتوصيته بإصدار الترخيص من عدمه مع بيان اﻷسباب في حالة الرفض.
    :: < < Il est par conséquent pratiquement impossible d'ouvrir un compte à titre anonyme dans des banques de second rang... Ces banques sont tenues d'adopter tous les règlements nécessaires qui régissent les opérations avec les clients et les banques partenaires. Aucune sanction pécuniaire n'est prévue en cas de refus > > (p. 4). UN :: و " لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية سرية في المصارف من الفئة الثانية " ، ولكن القانون لا ينص على فرض غرامات في حالة الرفض (الصفحة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد