ويكيبيديا

    "في حالة امتلاكها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cas d'appropriation
        
    À cette fin, nous participons grandement aux activités de l'UNESCO et du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وتحقيقا لهذا الغرض نشارك بنشاط في منظمة اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة.
    De même, nous félicitons l'UNESCO pour l'ensemble des efforts qu'elle déploie pour encourager le retour de biens ou leur restitution en cas d'appropriation illicite à leurs pays d'origine. UN وبالمثل، نثني على جهود اليونسكو الشاملة لتعزيز إعادة الملكية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة إلى بلدانها اﻷصلية.
    Décision adoptée par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN الثاني - القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة،
    Décision adoptée par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Procédure à suivre pour l'évaluation des projets au titre du Fonds du Comité intergouvernemental en cas d'appropriation illégale UN الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة
    8. Fait appel aux Etats Membres pour qu'ils coopèrent étroitement avec le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale et pour qu'ils concluent des accords bilatéraux à cet effet; UN ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء التعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، وعقد اتفاقات ثنائية لهذا الغرض؛
    Le fait que l'Ukraine apporte une contribution inestimable à la coopération internationale dans le domaine de la restitution des biens culturels a été démontré par son élection au Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN إن أوكرانيا تقدم مساهمات قيﱢمة للتعاون الدولي في ميدان رد الممتلكات الثقافية، وهذه حقيقة ثابتة بدليل انتخابها في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة.
    Tout aussi importants sont le travail efficace, les recommandations pertinentes et la révision récente des statuts du Comité intergouvernemental de l'UNESCO pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN ومهم أيضاً العمل الفعال والتوصيات ذات الصلة، والتنقيح الأخير للنظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، التابعة لليونسكو.
    Recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN الأول - توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Procédure à suivre pour l'évaluation des projets au titre du Fonds du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale UN الثالث - الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة
    25. Mesure l'importance que revêt le Fonds international pour le retour de biens culturels à leur pays d'origine ou leur restitution en cas d'appropriation illégale, créé en novembre 2000, et invite les États Membres à accroître encore les contributions volontaires qu'ils y versent afin d'en améliorer l'efficacité et à en faire usage ; UN 25 - تسلم بأهمية الصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة الذي تم تدشينه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وتدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها للصندوق بدرجة أكبر لتعزيز كفاءته والاستفادة من خدماته؛
    Le Comité international pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale a été créé en 1978 au sein de l'UNESCO en tant qu'organe intergouvernemental permanent de caractère consultatif. UN 10- وتم في إطار منظمة اليونسكو، في عام 1978، إنشاء اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، بصفتها هيئة حكومية دولية دائمة تؤدي دورا استشاريا.
    14. Note que les statuts du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale prévoient des procédures de médiation et de conciliation et invite les États Membres à envisager d'y recourir au besoin ; UN 14 - تلاحظ أن النظم الأساسية للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة تشمل عمليات الوساطة والمصالحة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام هذه العمليات، حسب الاقتضاء؛
    Elle s'est en particulier attachée à appliquer les recommandations faites par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa septième session, qui s'est tenue du 22 au 25 avril 1991 à Athènes (Grèce). UN وسعت بوجه خاص الى تطبيق التوصيات التي وضعتها اللجنة الحكومية الدولية ﻹعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها الاصلية أو ردﱢها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في أثينا، اليونان، من ٢٢ الى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Nous nous félicitons du travail effectué et des progrès accomplis depuis la septième session du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, tenue en avril 1991 à Athènes. UN ونحــن ممتنــون للعمل الذي أنجز والتقدم الذي أحرز منذ الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية أو ردهـا في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، المعقودة في أثينا في نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Le Pérou attache beaucoup de prix aux travaux menés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur la restitution de biens culturels à leur pays d'origine ou leur retour en cas d'appropriation illicite. UN إن بيرو تقدر غاية التقدير العمل الذي تقـوم بــه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة.
    En particulier, elle s'est efforcée d'appliquer les recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à ses douzième et treizième sessions, tenues en 2003 et 2005 respectivement. UN وتم السعي، بوجه خاص، إلى تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة (المعقودتين في عامي 2003 و 2005 على التوالي).
    À ce propos, je voudrais rendre hommage au travail accompli par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et, tout particulièrement par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وفي هذا الصدد، أود أن أُثني على العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونسكو)، وخاصة، اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد