Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Article 2, afin d'en garantir l'application dans les limites des dispositions de la charia islamique; | UN | المادة 2، لضمان تنفيذها في حدود أحكام الشريعة الإسلامية؛ |
Article 2, afin d'en garantir l'application dans les limites des dispositions de la charia islamique; | UN | المادة 2 لضمان تنفيذها في حدود أحكام الشريعة الإسلامية؛ |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
Le Président a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance de la Réunion ministérielle, et lors de ces séances, dirige les débats, met les questions aux voix, proclame les décisions, statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement le déroulement des travaux de la réunion. | UN | يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات الاجتماع الوزاري، وادارة المناقشات فيها وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات، والبت في النقاط النظامية، وله كذلك، في حدود أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على الاجتماع. |
Article 2, afin d'en garantir l'application dans les limites des dispositions de la charia islamique; | UN | المادة 2، لضمان تنفيذها في حدود أحكام الشريعة الإسلامية؛ |
Article 2, afin d'en garantir l'application dans les limites des dispositions de la charia islamique; | UN | المادة 2 - لضمان تنفيذها في حدود أحكام الشريعة الإسلامية؛ |
- L'article 2, pour que l'application de la Convention reste dans les limites des dispositions de la charia islamique; | UN | - المادة 2 بما يضمن تنفيذها في حدود أحكام الشريعة الإسلامية. |
Article 21 : Tout travailleur est tenu, sauf cas de force majeure, d'effectuer des heures supplémentaires dans les limites des dispositions de la présente loi. | UN | المادة ١٢: كل عامل ملزم، إلا في حالة القوة القاهرة، بتنفيذ ساعات إضافية في حدود أحكام هذا القانون " . |