Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
Dans le chapitre III, il évalue les menaces qui pèsent sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques. | UN | وفي الفرع الثالث، يقيم المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Il prenait en compte cinq éléments, à savoir les possibilités en termes d'engagement et de priorités, de nouveauté des acteurs, de légalité et de forme, de valeur ajoutée et de compatibilité avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques. | UN | ووصف خمسة أسس أرسى عليها موقفه، وهي الالتزام وترتيب الأولويات، والأطراف المؤثرة الجديدة، والمشروعية والشكل، والقيمة المضافة، والتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والانضمام إليها. |
Reconnaissant l'importance, pour toute personne, du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association pour la pleine réalisation de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يسلم بأهمية حق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات بالنسبة للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
Dans un rapport récent, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association notait que : | UN | وفي تقرير صدر مؤخرا، أبدى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات ملاحظة جاء فيها أنه: |
Le Myanmar a fait des progrès significatifs concernant le droit de réunion pacifique et de libre association. | UN | 20 - أحرزت ميانمار تقدما كبيرا فيما يتعلق بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
Le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association a exprimé publiquement les préoccupations que lui inspirait cette loi dans une déclaration conjointe faite avec d'autres titulaires de mandat. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات في بيان علني مشترك مع المكلفين بولايات أخرى عن القلق إزاء هذا القانون. |
III. Menaces pesant sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques 7−70 4 | UN | ثالثاً - المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات 7-70 5 |
III. Menaces pesant sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques | UN | ثالثاً- المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
14. Le Rapporteur spécial prend note avec une profonde préoccupation des innombrables exemples de violations et d'atteintes touchant le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes courant les plus à risques. | UN | 14- ويلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود أمثلة لا تحصى على ما يتعرض له الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات من انتهاك واعتداء بما يلحق الضرر بالفئات الأكثر عرضة للخطر. |
16. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont garantis à tous sans distinction. | UN | 16- إن الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات مكفول للجميع دون تمييز. |
Prenant note du rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات()، |
5. Demande de nouveau aux États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et de l'aider à s'acquitter de son mandat; | UN | 5- يكرر نداءه إلى الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وأن تساعده في أداء مهامه؛ |
50. Le Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques a regretté qu'aucune réponse n'ait été reçue à la lettre conjointe envoyée le 5 mars 2012 au sujet de la loi de 2009 sur les organisations non gouvernementales et les graves difficultés qu'elles rencontraient ainsi que sur l'interdiction de fait des réunions pacifiques à Bakou. | UN | 50- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات عن أسفه على عدم تلقيه أي رد على الرسالة المشتركة التي أرسلت في 5 آذار/مارس 2012 والمتعلقة بقانون عام 2009 بشأن المنظمات غير الحكومية والتحديات الخطيرة التي تواجهها، وكذا بشأن الحظر الفعلي للتجمعات السلمية في باكو. |
Les récents rapports présentés au Conseil par le Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques ainsi que les nombreuses plaintes reçues montrent que cette tendance ne cesse de se développer; c'est aussi l'un des constats faits par le Conseil dans le préambule de la résolution 25/18. | UN | وتبين التقارير الأخيرة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات إلى المجلس() علاوة على الشكاوى العديدة الواردة أن هذا الاتجاه آخذ في التزايد؛ وهذا هو أيضاً أحد الاستنتاجات التي بيّنها المجلس في ديباجة القرار 25/18. |
115.65 Répondre favorablement aux demandes de visite, et notamment faciliter la venue du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, du Rapporteur spécial sur la question de la torture et du Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques (Slovénie); | UN | 115-65- الاستجابة لطلبات زيارة البلد، وكذلك تيسير زيارات المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات (سلوفينيا)؛ |
Des recommandations sont adressées à différentes parties prenantes en vue d'améliorer la promotion et la protection du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association. | UN | وتُقدم توصيات لمختلف أصحاب المصلحة بهدف زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Reconnaissant l'importance, pour chacun, du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association pour la pleine réalisation de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بما لحق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات من أهمية في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
De telles restrictions apportées à la liberté d’expression, qui, en pratique, empêchent tout débat d’idées et musellent les partis politiques opposés au parti baath au pouvoir, constituent une violation des articles 6 et 19 du Pacte et font obstacle à l’application de ses articles 21 et 22, qui consacrent les droits de réunion pacifique et d’association. | UN | ومثل هذه القيود المفروضة على حرية التعبير، التي تمنع فعليا مناقشة اﻷفكار أو عمل اﻷحزاب السياسية المعارضة لحزب البعث الحاكم، تشكل انتهاكا للمادتين ٦ و ١٩ من العهد وتعوق تنفيذ المادتين ٢١ و ٢٢ من العهد اللتين تحميان الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Une clause de contrat privé obligeant une des parties à renoncer à son droit de réunion pacifique et à sa liberté d'association devrait être considérée comme nulle et non exécutoire car portant atteinte à un droit fondamental. | UN | وينبغي اعتبار أي حكم تعاقدي خاص يُسقط فيه طرف متعاقد الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات حكماً باطلاً وغير قابل للإنفاذ بوصفه انتهاكاً لحق من الحقوق الأساسية. |
b) Veiller à ce que toutes les restrictions imposées au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association des personnes appartenant aux groupes les plus à risques soient prévues par la loi, nécessaires dans une société démocratique et proportionnelles au but poursuivi, et ne portent pas atteinte aux principes du pluralisme, de la tolérance et de l'ouverture d'esprit. | UN | (ب) ضمان أن تكون أي قيود مفروضة على حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات قيوداً منصوصاً عليها في القانون، وضرورية في مجتمع ديمقراطي، ومتناسبة مع الهدف المنشود، وغير مضرة بمبادئ التعددية والتسامح والانفتاح. |