ويكيبيديا

    "في حلف شمال الأطلسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'OTAN
        
    • au Traité de l'Atlantique Nord
        
    • l'Alliance atlantique
        
    • l'OTAN ainsi
        
    • du Traité de l'Atlantique Nord
        
    • Alliance de l'Atlantique Nord
        
    • à l'OTAN
        
    Human Rights Watch n'était pas satisfaite des informations fournies dans leurs rapports annuels nationaux par les États membres de l'OTAN, qui avaient fait usage de munitions explosives au cours des combats en Libye. UN ولم تقتنع منظمة رصد حقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي في تقاريرها الوطنية السنوية، حيث استخدمت الأجهزة المتفجرة في أثناء عمليات القتال في ليبيا.
    Au total, les armes nucléaires non stratégiques des ÉtatsUnis dans le cadre de l'OTAN ont diminué de près de 90 % depuis la chute du mur de Berlin. UN وفي المجموع تم تقليص الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تملكها الولايات المتحدة في حلف شمال الأطلسي بنحو 90 في المائة منذ انهيار جدار برلين.
    Parallèlement, nous avons entrepris une profonde réforme de nos forces armées, avec l'appui des pays membres de l'OTAN. UN وفي الوقت ذاته، قمنا بإصلاحات شاملة لقواتنا المسلحة بمساعدة العديد من البلدان الأعضاء في حلف شمال الأطلسي.
    Article VIII de la Convention entre les États parties au Traité de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, faite à Londres le 19 juin 1951 UN المادة الثامنة من اتفاق الدول الأطراف في حلف شمال الأطلسي المتعلق بمركز قواتها، الموقع في لندن، في 19 حزيران/يونيه 1951.
    Les députés membres du Comité exigent des dirigeants des États membres de l'Alliance atlantique qu'ils réexaminent sans délai leur décision de mettre en oeuvre des frappes militaires contre la Yougoslavie. UN ويطالب النواب اﻷعضاء في اللجنة قادة الدول اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي بأن يعيدوا النظر دون إبطاء في القرار بشن هجمات عسكرية على يوغوسلافيا.
    1. Environ 35 000 soldats de la SFOR sont actuellement déployés en Bosnie-Herzégovine, les contingents étant fournis par tous les États membres de l'OTAN ainsi que par 20 États non membres. UN ١ - يوجد في الوقت الحاضر نحو ٠٠٠ ٣٥ جندي من جنود قوة تثبيت الاستقرار منتشرين في البوسنة والهرسك، أسهمت بهم جميع البلدان اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلدا من غير أعضاء المنظمة.
    L'intégration européenne et l'admission à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) sont deux objectifs principaux pour l'Albanie. UN ويشكل الاندماج الأوروبي والعضوية في حلف شمال الأطلسي هدفين أساسين لألبانيا.
    Cependant, aux côtés de nos partenaires de l'OTAN et de l'Union européenne, nous assumons également des responsabilités militaires lorsqu'il n'y a pas d'autres moyens de maintenir la paix et de protéger les populations. UN لكننا أيضا نتحمل جنبا إلى جنب مع شركائنا في حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، مسؤولية عسكرية، حيث لا سبيل آخر البتة إلى ضمان السلام وحماية الأرواح البشرية.
    Je dois d'abord parler à mon équipe et à mes alliés de l'OTAN, mais je suis sûr qu'on pourra faire quelque chose en Pologne et en République tchèque. Open Subtitles الآن، عليّ التحدث إلى فريقي في البداية وحلفائي في حلف شمال الأطلسي ولكن أنا واثق أن بوسعنا فعل شيء ذو معنى في بولندا و جمهورية التشيك
    L'Allemagne offre de faire aussi profiter de ces installations d'essai, à compter de 2010, les États membres de l'OTAN ainsi que les participants au Programme international d'essai et d'évaluation des techniques de déminage humanitaire. UN واعتباراً من عام 2010، تعرض ألمانيا على الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي وعلى الشركاء في البرنامج الدولي للاختبار والتقييم في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية ما لديها من قدرات لإجراءات اختبار الأجهزة اليدوية.
    Le Comité du personnel féminin des forces de l'OTAN tient une conférence annuelle à laquelle Israël est régulièrement invité à participer, même si le pays n'est pas membre de l'OTAN. UN 306 - تعقد لجنة المرأة في قوات حلف شمال الأطلسي مؤتمراً سنوياً، وتدعى إسرائيل بانتظام إلى حضوره، رغم أنها ليست عضواً في حلف شمال الأطلسي.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) compte à présent environ 55 000 hommes issus de 26 États membres de l'OTAN et de 15 autres pays. UN 29 - يصل قوام القوة الدولية للمساعدة الأمنية الآن إلى حوالي 000 55 فرد من 26 بلدا عضوا في حلف شمال الأطلسي و 15 بلدا من غير الأعضاء في الحلف.
    Au 30 avril 2008, le nombre total de militaires déployés sur le théâtre des opérations s'élevait à 15 508, dont 2 128 ne provenaient pas de pays membres de l'OTAN. UN 2 - بلغ عدد القوات في ميدان العمليات، في 30 نيسان/أبريل 2008، ما مجموعه 508 15 أفراد. ويشمل هذا العدد 128 2 فردا من قوات بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي.
    L'état des contingents fournis par les pays membres et non membres de l'OTAN est resté le même pendant la période considérée. UN 3 - ولم يطرأ أي تغير على حالة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في حلف شمال الأطلسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La participation des pays membres et non membres de l'OTAN est restée inchangée depuis la précédente période considérée. UN 3 - وبقيت حالة مساهمات البلدان الأعضاء في حلف شمال الأطلسي وغير الأعضاء فيه على حالها منذ الفترة التي شملها التقرير السابق.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier tous les Gouvernements et les contribuables des pays membres de l'OTAN, de l'Union européenne et des Nations Unies, ainsi que toutes les autres organisations, dont le soutien et l'aide ont été déterminants pour permettre ce changement historique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الحكومات ودافعي الضرائب في البلدان الأعضاء في حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، فضلا عن منظمات أخرى اكتسى دعمها ومساعدتها أهمية بالغة في تحقيق التغيير التاريخي.
    Cependant, au cours de la période précédant le Sommet de l'OTAN et durant celui-ci, la Grèce, par l'intermédiaire de ses représentants et en violation de l'obligation qui lui a été prescrite par l'article 11 de l'Accord intérimaire, s'est opposée à ce que la République de Macédoine devienne membre à part entière de l'OTAN. UN على أنه في الفترة التي سبقت انعقاد مؤتمر قمة حلف شمال الأطلسي في بوخارست، وأثناء انعقاد ذلك المؤتمر، عارضت اليونان، من خلال ممثليها، وفي خرق للالتزام الذي تعهدت به بموجب الفقرة 11 من الاتفاق المؤقت، توجيه دعوة إلى جمهورية مقدونيا للحصول على العضوية الكاملة في حلف شمال الأطلسي.
    S'il impose les mêmes conditions, je ferai passer la pilule auprès de nos alliés de l'OTAN. Open Subtitles إن أراد نفس الشروط المسبقة سأعمل على تخفيف وقع الأمور مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي)
    Les procédures relatives à l'indemnisation entre États membres de l'OTAN sont organisées par l'article VIII de la Convention entre les États parties au Traité de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces (accord sur le statut des forces) du 19 juin 1951. UN فالإجراءات التي تنطبق على المطالبات التي تنشأ بين الدول الأعضاء في المنظمة منصوص عليها في المادة الثامنة من اتفاق الدول الأطراف في حلف شمال الأطلسي المتعلق بمركز قواتها، والمؤرخ 19 حزيران/ يونيه 1951.
    Demande aux parlements et aux gouvernements des États membres de l'Alliance atlantique de prendre immédiatement des mesures pour mettre fin aux opérations militaires sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, Membre de l'Organisation des Nations Unies; UN تطالب برلمانات وحكومات الدول اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي باتخاذ إجراء فوري لوقف العمليات العسكرية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العضو في اﻷمم المتحدة،
    1. Environ 35 000 soldats de la SFOR sont actuellement déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, les contingents étant fournis par tous les États membres de l'OTAN ainsi que par 20 États non membres. UN ١ - يوجد في الوقت الحاضر نحو ٠٠٠ ٣٥ جندي من جنود قوة تحقيق الاستقرار منتشرين في البوسنة والهرسك وكرواتيا أسهمت بهم جميع البلدان اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلدا من غير أعضاء المنظمة.
    Au 31 juillet 2008, l'effectif total déployé sur le théâtre s'établissait à 14 409 militaires, dont 2 173 venaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN 2 - في 31 تموز/يوليه 2008، بلغ عدد القوات في ميدان العمليات ما مجموعه 409 14 أفراد. ويشمل هذا العدد 173 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي.
    Nous éprouvons également un sentiment de sécurité et de confiance qui nous conforte dans notre rôle au sein des Nations Unies du fait que nous sommes devenus membres de l'Alliance de l'Atlantique Nord et que nous forgeons des liens de plus en plus étroits avec l'Union européenne, dont nous espérons devenir membres dans un avenir proche. UN وثمة مصدر آخر للإحساس بالأمن والثقة يمدنا بالقوة للقيام بهذا الدور في نطاق الأمم المتحدة، وهو أننا أصبحنا عضوا في حلف شمال الأطلسي ونوطد صلاتنا مع الاتحاد الأوروبي الذي نتوقع أن ننضم إليه في القريب العاجل.
    L'adhésion à l'OTAN et à l'Union européenne sont les principaux objectifs de politique étrangère de la Lituanie. UN وتشكل العضوية في حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي أهدافا محورية للسياسة الخارجية لليتوانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد