à cet atelier, certaines solutions et méthodes ont été avancées pour prévenir la toxicomanie. | UN | وقد أثيرت في حلقة العمل هذه بعض الحلول والأساليب العملية للوقاية من الإدمان. |
Quarante-trois responsables gouvernementaux et non gouvernementaux de 13 pays de la région ont participé à cet atelier; | UN | وشارك في حلقة العمل هذه ثلاثة وأربعون مسؤولاً من المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين من 13 بلداً من شتى أنحاء المنطقة؛ |
Le Président, un membre et des experts du Comité ont participé à cet atelier. | UN | وشارك في حلقة العمل هذه رئيس اللجنة، وأحد أعضائها، وخبراؤها. |
Le secrétariat de la CCD a pris part à l'atelier thématique susmentionné. | UN | وقد شاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في حلقة العمل هذه. |
Elle a précisé que le Comité avait été représenté à ce séminaire par sa rapporteuse, Mme Ayse Feride Açar, dont les organisateurs avaient beaucoup apprécié la participation. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
L'adaptation de modèles régionaux a également été mise en avant lors de cet atelier, sur la base de l'expérience acquise dans la région. | UN | وتم التركيز أيضاً في حلقة العمل هذه على تبسيط النماذج الإقليمية باستخدام الخبرات المكتَسبة من المنطقة. |
Des délégués du Gabon, du Cameroun, de la République Démocratique du Congo et de la République du Congo avaient pris part activement à cet atelier. | UN | وشارك في حلقة العمل هذه مندوبون من غابون والكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو. |
Nous invitons tous les États qui le souhaitent à participer à cet atelier qui réunira des représentants de gouvernements, des partis politiques, des universités, des syndicats et d'autres structures de la société civile. | UN | ونحن ندعو كل الدول التي يهمها اﻷمر إلى المشاركة في حلقة العمل هذه التي ستجمع بين ممثلي الحكومة واﻷحزاب السياسية والجامعات واتحادات العمال وممثلين عن الهياكل اﻷخرى في المجتمع المدني. |
Ont participé à cet atelier des représentants de la société civile, des autorités de l'État et des organismes de coopération. Cette réunion a permis d'enrichir considérablement la contribution de la délégation équatorienne à la huitième session de l'Instance. | UN | وشارك ممثلون للمجتمع المدني وهيئات حكومية ووكالات للتعاون في حلقة العمل هذه التي قدمت مدخلات هامة للوفد الإكوادوري المشارك في الدورة الثامنة للمنتدى الدائم. |
Le HCDH a participé à cet atelier et a montré comment défendre les droits de l'homme au niveau opérationnel dans le cadre de la coopération juridique internationale. | UN | وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة العمل هذه وقدمت آراء بشأن كيفية التأكيد على حقوق الإنسان على المستوى التنفيذي في سياق التعاون القانوني الدولي. |
La Fédération de Russie, l'Ukraine, la République de Moldova, la Géorgie, l'Azerbaïdjan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan pourraient être invités à participer à cet atelier, qui pourrait se tenir à Moscou. | UN | ويمكن دعوة الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وطاجيكستان، وقيرغيزستان للمشاركة في حلقة العمل هذه التي يمكن عقدها في موسكو. |
Les participants à cet atelier ont déployé d'importants efforts en vue de créer des réseaux régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et de faire mieux comprendre la notion et les pratiques de gouvernance participative. | UN | واضطلع المشاركون في حلقة العمل هذه بخطوات مهمة لإنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية وروجوا لتحسين فهم إشراك الإدارة الرشيدة وممارسات المشاركة. |
Le Président du GCE a indiqué que les Présidents du GETT et du Groupe d'experts des pays les moins avancés seraient invités à participer à cet atelier afin de renforcer encore leur collaboration. | UN | وأشار رئيس مرفق البيئة العالمية إلى أنه ستتم دعوة رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ورئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للمشاركة في حلقة العمل هذه لزيادة دعم التعاون. |
Le Groupe consultatif d'experts a pris note des recommandations formulées par les participants à cet atelier afin d'améliorer les futurs ateliers et les supports de formation; | UN | وأحاط فريق الخبراء الاستشاري علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل هذه من أجل تحسين حلقات العمل التدريبية المقبلة ومواد التدريب؛ |
Je vous souhaite la bienvenue à cet atelier, en ce tout premier jour de la présidence portugaise du Conseil de sécurité, atelier que nous organisons de concert avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et - je dois le dire - nous attachons une grande importance à ce partenariat. | UN | أود أن أرحب بكم في حلقة العمل هذه التي تنعقد في أول يوم تترأس فيه البرتغال مجلس الأمن، والتي نشارك في تنظيمها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واسمحوا لي أن أؤكد أننا نقدّر هذه الشراكة أيما تقدير. |
Environ 40 experts juridiques et scientifiques, notamment des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des limites du plateau continental, ont participé à l'atelier. | UN | 3 - وشارك في حلقة العمل هذه نحو 40 خبيرا قانونيا وعلميا، منهم أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة حدود الجرف القاري. |
Des garçons ont également participé à l'atelier. | UN | وشارك أيضا صبيان في حلقة العمل هذه. |
Ont participé à l'atelier des responsables gouvernementaux, des représentants d'institutions spécialisées des Nations Unies, de la MINUL et de groupes issus de la société civile. | UN | وكان من بين مَن شاركوا في حلقة العمل هذه موظفون حكوميون وممثلون للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ومجموعات تابعة للمجتمع المدني. |
L’apport de l’UNU à ce séminaire est essentiellement provenu du PLEC. | UN | وقُدم إسهام الجامعة في حلقة العمل هذه بالدرجة اﻷولى من خلال برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي. |
L’apport de l’UNU à ce séminaire est essentiellement provenu du PLEC. | UN | وقدم إسهام الجامعة في حلقة العمل هذه بالدرجة اﻷولى من خلال برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي. |
Elle a précisé que le Comité avait été représenté à ce séminaire par sa rapporteuse, Ayse Feride Açar, dont les organisateurs avaient beaucoup apprécié la participation. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
Les outils mis au point lors de cet atelier ont été transmis à des instructeurs, qui ont donné au personnel de terrain une formation visant à assurer que le Processus d'appels globaux 2000 intègre une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. | UN | ووزعت الأدوات المستحدثة في حلقة العمل هذه على المدربين وتم التدريب في الميدان لكفالة إدماج المنظور الجنساني في العملية في عام 2000. |