ويكيبيديا

    "في حملات التوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des campagnes de sensibilisation
        
    • aux campagnes de sensibilisation
        
    • dans les campagnes de sensibilisation
        
    • à des campagnes
        
    Conformément à ces principes, les entreprises s'engagent notamment à appliquer une tolérance zéro envers la traite des êtres humains et à contribuer à sa prévention, y compris par des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN وفي إطار هذه المبادئ، تتعهد مؤسسات الأعمال طوعا، في جملة أمور، بنهج سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالأشخاص وبالإسهام في منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك في حملات التوعية والتثقيف.
    Les mères la pratiquent sur leurs filles, et ce sont donc les femmes qui doivent être la cible des campagnes de sensibilisation. UN وقالت إن الأمهات يمارسن الختان على بناتهن، ولذلك يجب أن تستهدف النساء أساساً في حملات التوعية.
    :: Accorder la priorité à des campagnes de sensibilisation et promouvoir activement le droit des femmes à bénéficier de soins de santé primaires adéquats; UN :: تحديد الأولويات في حملات التوعية والعمل بجـد على تعزيز حقوق المرأة من أجل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية الجيـدة
    - La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    - La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    À cet effet, des professionnels des médias ont participé aux campagnes de sensibilisation après avoir bénéficié d'une formation sur les questions d'égalité entre les sexes. UN وبهذه الروح يشارك المهنيون الإعلاميون في حملات التوعية ويتلقون تدريبا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    vii) Intégrer les aspects liés aux changements climatiques dans les campagnes de sensibilisation à l'environnement; UN إدراج مسائل تغير المناخ في حملات التوعية بالبيئة؛
    Une part de 20 % en moyenne du financement total du FEM pour les activités habilitantes a été consacrée à des campagnes de sensibilisation du public. UN واستُغِلَّ ما متوسطه 20 في المائة من مجموع التمويل الذي يوفره مرفق البيئة العالمية للاضطلاع بأنشطة التمكين في حملات التوعية العامة.
    Certains États commencent aussi à mener des campagnes de sensibilisation par l'intermédiaire des médias sociaux. UN وبدأ عدد من الدول في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في حملات التوعية.
    L'ONUCI participera à des campagnes de sensibilisation pour aider au bon déroulement des réformes, en particulier dans les zones isolées et peu sûres. UN وستشارك العملية في حملات التوعية العامة الرامية إلى الدعوة للتنفيذ السليم للإصلاحات، لا سيما في المناطق النائية والمناطق غير الآمنة.
    Au cours de la période considérée, le Programme national a mené des campagnes de sensibilisation du public, d'éducation et de distribution de préservatifs. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك البرنامج الوطني لمكافحة مرض اﻹيدز في حملات التوعية الجماهيرية، والتثقيف وتوزيع اﻷكياس الواقية.
    Le mouvement associatif, les chefs traditionnels et les communicateurs l'ont utilisé pour faire des campagnes de sensibilisation contre cette pratique. UN وقد استفادت الجمعيات المحلية ورؤساء القبائل من هذه المادة التي استعانوا بها في حملات التوعية بمخاطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    - La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    24. La société civile a également apporté sa pierre aux campagnes de sensibilisation destinées à appuyer les objectifs et les programmes des pouvoirs publics. UN 24- وساهم المجتمع المدني أيضا في حملات التوعية لدعم أهداف الحكومات وبرامجها.
    Et ces activités le plus souvent, sont réparties à longueur de journée de sorte que la femme ne peut plus vaquer à autres activités d'intérêt telles la participation aux campagnes de sensibilisation sur les problèmes de santé, d'alphabétisation et autres formations. UN وتوزع هذه الأنشطة في أغلب الأحيان على طول اليوم على نحو تعجز معه المرأة على القيام بأنشطة مفيدة أخرى مثل المشاركة في حملات التوعية بشأن المشكلات المتعلقة بالصحة ومحو الأمية وأعمال أخرى.
    Le plaidoyer pour l'implication des chefs coutumiers et religieux dans les campagnes de sensibilisation pour l'abandon des violences à l'égard des femmes; UN الدعوة إلى إشراك زعماء القبائل والزعماء الدينيين في حملات التوعية من أجل وقف العنف ضد المرأة؛
    C'est la raison pour laquelle la Namibie, par exemple, encourage l'utilisation des langues autochtones dans les campagnes de sensibilisation du public sur les changements climatiques. UN وفي هذا السياق، تشجع ناميبيا، على سبيل المثال، استعمال اللغات الأصلية في حملات التوعية العامة في ما يخص تغير المناخ.
    L'investissement dans les campagnes de sensibilisation a considérablement augmenté ces dix dernières années et a atteint près de 3 millions d'euros en 2008. UN وازداد الاستثمار في حملات التوعية بقدر هائل على مدى العقد الماضي وبلغ قرابة 3 مليون يورو في عام 2008.
    Les Volontaires de l'ONU travaillent à prévenir la violence contre les femmes en faisant participer les hommes et les garçons à des campagnes communautaires de défense de cette cause. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد