Il est crucial de disposer de statistiques, pour attirer des investissements et favoriser la libéralisation du commerce des services énergétiques. | UN | ذلك أن الإحصاءات تتسم بأهمية جوهرية لجذب الاستثمارات ودعم تحرير التجارة في خدمات الطاقة. |
Il serait possible d'élaborer un texte de référence qui indiquerait les moyens de développer le commerce des services énergétiques et de faciliter les négociations commerciales. | UN | ويمكن وضع رسم بياني لاستخدامه كمبدأ توجيهي لتعزيز التجارة في خدمات الطاقة وتيسير المفاوضات التجارية. |
dans le secteur des services énergétiques | UN | إعفاء الدولة الأكثر رعاية في خدمات الطاقة |
Dans les services énergétiques, elles devraient conclure des alliances avec des partenaires stratégiques. | UN | وينبغي إسناد دور للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التحالف مع شركاء استراتيجيين آخرين في خدمات الطاقة. |
Enfin, la promotion de l'intégration régionale dans le domaine des services énergétiques contribuerait à favoriser le développement d'un secteur énergétique en Afrique. | UN | وأخيرا, فإن تعزيز التكامل الإقليمي في خدمات الطاقة من شأنه المساعدة على تعزيز تنمية قطاع الطاقة في أفريقيا. |
Elle étudiera, dans un premier temps, les événements qui ont marqué le secteur de l'énergie dans le passé pour essayer de comprendre les phénomènes à l'origine de la croissance des services énergétiques et les facteurs liés au progrès technique qui poussent au passage à de nouveaux combustibles et à l'amélioration de l'efficacité énergétique. | UN | وسيولى النظر بشكل أولي في التطور الماضي للطاقة في محاولة لفهم العوامل الدافعة الكامنة وراء النمو في خدمات الطاقة والعوامل المتصلة بتطوير التكنولوجيا التي تسبب التحول عن الوقود وتحسين كفاءة الطاقة. |
La coopération internationale peut aussi être renforcée grâce à l'amélioration des normes juridiques portant sur des questions telles que la liberté de transit et la distinction entre le commerce des produits énergétiques et celui des services énergétiques. | UN | ويمكن توطيد التعاون الدولي أيضا عن طريق تعزيز المعايير القانونية التي تتناول مسائل من قبيل حرية العبور والتمييز بين التجارة في منتجات الطاقة والتجارة في خدمات الطاقة. |
Cette situation critique est le résultat de deux siècles de croissance économique et d'augmentation du niveau de vie sans précédent entretenus par un accroissement régulier des services énergétiques en qualité et en quantité. | UN | ويأتي هذا التحدي نتيجة لأكثر من قرنين من النمو غير المسبوق والارتفاع في مستويات المعيشة، مدفوعين بالزيادة المستمرة في خدمات الطاقة كما وكيفا. |
III. LE COMMERCE INTERNATIONAL des services énergétiques ET LES OBSTACLES À CE COMMERCE 20 - 22 13 | UN | ثالثاً- التجارة الدولية في خدمات الطاقة والحواجز التجارية 20-22 12 |
III. LE COMMERCE INTERNATIONAL des services énergétiques ET LES OBSTACLES À CE COMMERCE | UN | ثالثاً- التجارة الدولية في خدمات الطاقة والحواجز التجارية |
En analysant les principales questions à l'ordre du jour des négociations en cours sur l'AGCS et leurs incidences éventuelles sur les pays en développement, surtout concernant le renforcement de leurs capacités nationales dans le secteur des services énergétiques et de leur participation au commerce de ces services. | UN | تحليل القضايا الرئيسية التي تحددت في المفاوضات الجارية حول الاتفاق العام بشأن بالتجارة في الخدمات وآثارها الممكنة على البلدان النامية، ولا سيما بخصوص تعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في مجال خدمات الطاقة وزيادة اشتراك هذه البلدان في التجارة في خدمات الطاقة. |
En 2009, la valeur du commerce mondial des services énergétiques était estimée à 400 milliards de dollars, soit 11 % du commerce mondial des services, portant ainsi la part des SSI dans le commerce mondial des services à 46 %. | UN | وفي عام 2009، قُدرت قيمة التجارة العالمية في خدمات الطاقة ﺑ 400 مليار دولار، أو 11 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات. ويصبح بذلك نصيب قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في التجارة العالمية في الخدمات 46 في المائة. |
La Commission a convenu que le manque de capacité locale était un obstacle majeur à une meilleure diffusion des services énergétiques dans le monde en développement, et souligné l'importance du renforcement des institutions, des infrastructures et des ressources humaines dans ces pays, au moyen d'une coopération publique et privée internationale soutenant les objectifs du développement durable. | UN | واتفقت اللجنة على أن نقص القدرة المحلية يمثل عقبة كأداء أمام التوسع في خدمات الطاقة في العالم النامي، مؤكدة أهمية تعزيز المؤسسات والبنى التحتية والموارد البشرية في البلدان النامية من خلال تعاون القطاعين العام والخاص على المستوى الدولي بما يدعم أهداف التنمية المستدامة. |
5. Les discussions relatives à cette question de fond viseront à aider les États membres de la CNUCED à mieux comprendre le commerce des services énergétiques et ses incidences sur le développement. | UN | 5- ستهدف المناقشات التي تجرى في إطار هذا البند الموضوعي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد على تحقيق فهم أفضل لمسألة التجارة في خدمات الطاقة وتأثيرها على التنمية. |
En analysant les principales questions à l'ordre du jour des négociations en cours sur l'AGCS et leurs incidences éventuelles sur les pays en développement, surtout concernant le renforcement de leurs capacités nationales dans le secteur des services énergétiques et de leur participation au commerce de ces services. | UN | :: تحليل القضايا الرئيسية التي تحددت في المفاوضات الجارية بشأن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وآثارها الممكنة على البلدان النامية، ولا سيما بخصوص تعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في مجال خدمات الطاقة وزيادة اشتراك هذه البلدان في التجارة في خدمات الطاقة. |
Au titre du premier thème - marchés sectoriels de l'énergie et des services énergétiques - les experts avaient examiné les nouvelles caractéristiques du secteur énergétique et étudié comment les réformes menées dans ce secteur avaient contribué à l'émergence du commerce international des services énergétiques. | UN | فناقش الخبراء، في إطار الموضوع الأول - وهو الأسواق القطاعية للطاقة وخدمات الطاقة - السمات الجديدة لقطاع الطاقة وكيف أدت التغيرات التي طرأت على القطاع إلى نشوء التجارة الدولية في خدمات الطاقة. |
43. Dans les pays en développement, il va falloir renforcer considérablement les services énergétiques pour améliorer le niveau de vie de populations de plus en plus nombreuses. | UN | ٣٤ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان. |
43. Dans les pays en développement, il va falloir renforcer considérablement les services énergétiques pour améliorer le niveau de vie de populations de plus en plus nombreuses. | UN | ٤٣ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان. |
Les pays en développement doivent accroître notablement leurs services énergétiques pour pouvoir améliorer le niveau de vie de leur population toujours plus nombreuse. | UN | وفي البلدان النامية، يتطلب تحسين مستوى معيشة السكان الذين يتزايد عددهم زيادات حادة في خدمات الطاقة. |