Le Comité a constaté que ces efforts avaient été pris en considération dans le Plan de mise en œuvre des normes. | UN | ولاحظ المجلس أن تلك الاعتبارات قد روعيت في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Elle a dressé une liste de mesures figurant dans le Plan de mise en œuvre qui concernaient directement ou pouvaient concerner les sciences et les techniques spatiales. | UN | فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية. |
La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. | UN | ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة. |
Sa position est reflétée dans le Plan d'application des décisions du Sommet. | UN | وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي. |
En outre, des affaires criminelles susceptibles de relever de crimes contre l'humanité, qui n'avaient pas été prévues dans le plan d'exécution du mandat, ont été révélées. | UN | وعلاوة على ذلك، فإلى جانب الجرائم الخطيرة المشار إليها في خطة تنفيذ الولاية، ظهرت قضايا أخرى تنطوي على جرائم خطيرة قد تشمل جرائم ضد الإنسانية. |
L'un de ces objectifs était l'inclusion des affaires maritimes dans le Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Examen et adoption du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa | UN | النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها |
Mais le financement de nombre de projets du plan d'exécution de la stratégie régionale des Nations Unies demeure insuffisant. | UN | إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد. |
Reste que de nombreux projets inscrits dans le Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ne sont pas encore financés à ce jour. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل. |
Des idées spécifiques ont été avancées pour améliorer les critères de mesure du progrès, le financement des activités inscrites dans le Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ainsi que la coordination des efforts collectifs. | UN | وطُرحت أفكارٌ محددة لإحراز تقدم في مجالات النقاط المرجعية لقياس التقدم وتمويل الأنشطة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وتنسيق الجهود الجماعية. |
Les enjeux ont été identifiés dans le Plan d'action < < Action 21 > > lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro et ont été repris dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد اعتُرف بهذا التحدي في جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، وأعيد تأكيده في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
38. Le tableau ci-après rend compte de l'état d'exécution des activités décrites dans le Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats en 2008: | UN | 38- وفيما يلي ملخص لحالة الأنشطة المبيّنة في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008: الجدول 7 |
Je suis convaincu que ce plan, lorsqu'il sera pleinement articulé, permettra au PNUE de mieux soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les buts et objectifs en matière d'environnement énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. | UN | ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج. |
La Tunisie se félicite de l'engagement pris par les Nations Unies d'éliminer la pauvreté, tâche aux dimensions multiples qui exige une approche intégrée telle que celle décrite dans le Plan d'application des décisions du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وتونس مغتبطة بتعهد الأمم المتحدة بالقضاء على الفقر، الذي هو مهمة متعددة الأبعاد تحتاج إلى نهج متكامل، كذلك النهج الوارد في خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Il faut inviter instamment les États à appliquer au niveau local les recommandations contenues dans le Plan d'application de Johannesburg. | UN | 30 - وينبغي حث الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة تنفيذ قرارات جوهانسبرغ على الصعيد المحلي. |
Nous encourageons les États à réaliser les objectifs énoncés dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable en vue de mettre en oeuvre une approche basée sur les écosystèmes des océans et des mers d'ici à 2010. | UN | ونحن نشجع الدول على تحقيق الهدف الوارد في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمتمثل في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على المحيطات والبحار بحلول عام 2010. |
c) Aider les Etats membres et les organisations intergouvernementales africaines à élaborer et à sélectionner de nouveaux projets à inclure dans le programme en 1995, comme stipulé dans le plan d'exécution du programme. | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة ﻹدراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥ على النحو المنصوص عليه في خطة تنفيذ البرنامج. |
c) Aider les Etats membres et les organisations intergouvernementales africaines à élaborer et à sélectionner de nouveaux projets à inclure dans le programme en 1995, comme stipulé dans le plan d'exécution du programme. | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة ﻹدراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥ على النحو المنصوص عليه في خطة تنفيذ البرنامج. |
Premièrement, la définition d'objectifs précis et de plus de 25 cibles dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg crée les conditions de résultats concrets. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
:: Examen et adoption du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa; | UN | :: النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها؛ |
Au paragraphe 13, il a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des progrès réalisés dans l'application de la résolution, eu égard, en particulier, à la mise en oeuvre des différents volets du plan d'exécution du mandat de la Mission. | UN | كما طلب في الفقرة 13 إبقاء المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار بما في ذلك خصوصا التقدم المحرز في تحقيق العناصر الأساسية في خطة تنفيذ الولاية. |
14. Le programme de travail proposé pour 2004-2005 intègre pleinement les éléments pertinents du Plan d'application du Sommet mondial, qui relèvent des trois catégories principales ci-après d'activités et de thèmes : | UN | 14- ويسعى برنامج العمل المقترح للفترة 2004-2005 إلى التكامل التام بين العناصر الوثيقة الصلة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي وبين الفئات الرئيسية الثلاث التالية للنشاط والتركيز المواضيعي: |
Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé " Développement durable pour l'Afrique " du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | " وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون `التنمية المستدامة في أفريقيا ' في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
c) Le Conseil de sécurité examine et approuve le plan intégré d'exécution en tant qu'instrument de planification à long terme de la mission, tandis que l'Assemblée générale en approuve les incidences sur le programme et les incidences financières; | UN | (ج) ينظر مجلس الأمن في خطة تنفيذ البعثة المتكاملة ويُقرها باعتبارها أداة التخطيط الطويل الأجل للبعثة، بينما تُقر الجمعية العامة برنامج البعثة وما يترتب عليه من آثار مالية؛ |
Prendre des mesures pour remédier aux défaillances du Plan de mise en œuvre des normes IPSAS | UN | اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الثغرات المحددة في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Il faudra alors décider d'urgence des mesures à prendre si l'on veut pouvoir progresser rapidement dans la réalisation des objectifs et buts définis par le Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | ومن الواجب أن تُجرى هذه المناقشات في إطار من الإلحاحية بهدف تعجيل تنفيذ الأهداف والمقاصد التي تتعلق بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية والتي اتُفق عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |