ويكيبيديا

    "في خلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Cellule
        
    • de la Cellule
        
    • dans une cellule
        
    • d'une cellule
        
    • la Cellule de
        
    • pour la Cellule
        
    • en sorte que la Cellule civilo-militaire d
        
    • en cellule
        
    Le nombre moyen de fonctionnaires internationaux administrés est plus faible que prévu du fait du retard pris pour pourvoir les 8 postes vacants à la Cellule de formation. UN انخفاض عدد الموظفين الدوليين عن المستوى المقرر بسبب تأخر شغل 8 وظائف في خلية تقديم التدريب
    Les postes vacants se trouvaient essentiellement à la Cellule de formation et à la Section des transmissions et de l'informatique. UN وكانت كثرة الشواغر واضحة أساساً في خلية تقديم التدريب ومكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Ce projet a été confié au seul consultant en douanes de la Cellule, dont le contrat a pris fin vers fin mars 2010. UN وقد عُهد بهذا المشروع إلى الاستشاري الوحيد للشؤون الجمركية في خلية الحظر، الذي أُنهي عقده أواخر آذار/مارس 2010.
    Les réactions se déroulent dans une cellule électrochimique similaire à celles utilisées dans l'industrie du chlore et des alcalis. UN وتحدث التفاعلات في خلية كهروكيميائية مماثلة للنوع المستخدم في صناعة الكلور القلوية.
    Parce qu'il y a une forte probabilité pour qu'il soit toujours un membre actif d'une cellule terroriste et dans tous les cas, il a des liens avec une personne potentiellement dangeureuse. Open Subtitles لأن هناك احتمال قوي أنه مازال عضواَ نشطاَ في خلية إرهابية وفي أقل تقدير يؤوي
    Un conseiller principal supplémentaire pour les questions de police a été affecté à la Cellule d'assistance des Nations Unies à l'Union africaine mise en place à Addis-Abeba pour renforcer l'appui consultatif en la matière. UN وتم تكليف مستشار إضافي أقدم لشؤون الشرطة للعمل في خلية تقديم المساعدة التابعة للأمم المتحدة الملحقة بمكتب الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وذلك لتعزيز الدعم الاستشاري المقدم إلى الشرطة.
    Il est proposé de créer un poste P-4 supplémentaire dont le titulaire exercerait les fonctions d'administrateur affecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN 72 - يقترح زيادة وظيفة واحدة برتبة ف-4 في المكتب لموظف في خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة.
    Il est nécessaire de créer un poste à temps plein d'administrateur affecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission dont le titulaire serait chargé de collecter, synthétiser, présenter et diffuser des informations d'importance critique. UN وتماشيا مع هذا التوجيه، تبرز الحاجة إلى موظف مختص ومتفرغ في خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، يتولى جمع المعلومات الأساسية للبعثة وتحليلها وتوليفها وإبلاغها وتعميمها.
    Le Secrétaire général indique que deux postes seraient affectés à la Cellule de coordination des affaires civiles à Naqoura et les deux autres à l'équipe chargée des affaires civiles dans le secteur est. UN ويشير الأمين العام إلى أن وظيفتين منهما ستكونان في خلية تنسيق الشؤون المدنية في الناقورة والاثنتين الباقيتين ستكونان في فريق الشؤون المدنية في القطاع الشرقي.
    L'assistant aux finances (dépenses) sera affecté à la Cellule de traitement des factures, où il s'occupera des paiements de toutes les factures des fournisseurs. UN 64 - وسيُعيّن شاغل وظيفة المساعد المالي الوطنية من فئة الخدمات العامة (المصروفات) في خلية تجهيز الفواتير لتجهيز جميع مدفوعات فواتير الموردين.
    Ces cours sont dispensés par des responsables de la Direction de la sûreté publique, mais aussi par des membres de la Cellule des droits de l'homme du Ministère d'État. UN ويلقي هذه الدروس مسؤولون في إدارة الأمن العام، بل وكذلك أعضاء في خلية حقوق الإنسان التابعة لوزارة الدولة.
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste d'assistant administratif de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة مساعد إداري في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Ce n'est pas suffisant, et on prévoit à présent de rétablir une cellule chargée des sanctions au sein de la Cellule d'analyse conjointe de la mission. UN ولم يكن ذلك فعالا، وتوجد الآن خطط لإعادة تنصيب خلية للجزاءات في خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Les réactions se déroulent dans une cellule électrochimique similaire à celles utilisées dans l'industrie du chlore et des alcalis. UN تحدث التفاعلات في خلية كهروكيميائية مماثلة للنوع المستخدم في صناعة الكلور القلوي.
    Si j'avais dû être blessée par tous les avocats que j'ai emballés, il y a longtemps que je serais dans une cellule capitonnée. Open Subtitles إذا أصبحتُ مَكْدُوماً مِن قِبل كُلّ محامي كيّستُ أنا أَعِيشُ في خلية مُبَطَّنة في بيلفيو حتى الآن.
    Si le dommage survient dans une cellule dont la fonction est de transmettre l'information génétique aux générations ultérieures, tous les effets résultant de ce dommage, qui peuvent être très différents quant à leur nature et leur gravité, se manifestent dans la progéniture de la personne exposée. UN واذا حدث الضرر في خلية وظيفتها نقل معلومات وراثية الى أجيال لاحقة فان اﻵثار، التي يمكن أن تكون عديدة ومختلفة من حيث النوع والشدة، ستتكشف في نسل الشخص المعرض.
    L'auteur se plaint d'avoir dû dormir pendant sa garde à vue sur le sol d'une cellule sans aération d'environ 8 m2 avec 20 personnes. UN واشتكى صاحب البلاغ من أنه اضطر، خلال فترة احتجازه لدى الشرطة، إلى افتراش الأرض إلى جانب 20 شخصاً آخر في خلية مجردة من التهوية مساحتها 8 أمتار مربعة.
    L'ONUCI a également pris part aux travaux d'une cellule spéciale de certification des élections, qui était chargée d'examiner les décisions de la cour constitutionnelle liées aux différends électoraux. UN وشاركت عملية الأمم المتحدة أيضا في خلية خاصة معنية بالتصديق على الانتخابات نظرت في قرارات المحكمة الدستورية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية.
    En conséquence, le Secrétaire général propose la création de quatre postes supplémentaires pour la Cellule militaire stratégique au Siège, au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وعليه، يقترح الأمين العام إضافة 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة في خلية عسكرية استراتيجية في المقر.
    9. Demande à la MINUSTAH de faire en sorte que la Cellule civilo-militaire d'analyse conjointe soit opérationnelle dès que possible en vue de réunir les informations disponibles et de les rendre mieux exploitables par les composantes militaire, policière et civile de la Mission; et demande aussi que l'aviation de la MINUSTAH soit utilisée de manière efficiente et efficace pour appuyer les opérations de sécurité; UN 9 - يدعو البعثة إلى بدء العمل في خلية التحليل المشتركة التابعة لها بأسرع وقت ممكن من أجل تجميع المعلومات المتاحة للعنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة في البعثة وتحسين استعمال هذه المعلومات؛ ويدعو أيضا إلـى استخدام موارد البعثة في مجال الطيران بفعالية وكفاءة دعما للعمليات الأمنية؛
    Je veillerai à ce que tu passes le reste de ta vie à pourrir en cellule. Open Subtitles وسوف نرى أن لقضاء ما تبقى من الحياة الطبيعية الخاصة بك المتعفنة في خلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد