ويكيبيديا

    "في خمس حالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans cinq cas
        
    • dans cinq affaires en
        
    • cinq des
        
    • pour cinq d
        
    D'après les observations de l'équipe d'évaluation, la proportion d'agents administratifs dans l'effectif de personnel employé à plein temps va de 50 % à 67 % dans cinq cas. UN ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات.
    Il a noté que les rapports étaient satisfaisants dans cinq cas et a par conséquent recommandé que les dossiers concernant ces projets soient refermés. UN ولاحظ الفريق أن التقارير المرفوعة كانت مقنعة في خمس حالات وأوصى بالتالي إغلاق الملفات المتعلقة بتلك المشاريع.
    Dans quatre cas, l'OIT attend toujours une réponse du Gouvernement et dans cinq cas, elle attend encore des informations sur les résultats des enquêtes militaires. UN ولا تزال منظمة العمل الدولية تنتظر رد الحكومة في أربع حالات. ولا تزال تنتظر معلومات عن نتائج التحقيقات العسكرية في خمس حالات.
    Elle s'est en outre prononcée dans deux affaires en faveur de l'échange de biens et de l'indemnisation, dans une affaire en faveur de la restitution, et dans cinq affaires en faveur de la restitution et de l'indemnisation. UN وعلاوةً على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، وإعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    L’Administration a signalé que des paiements à titre gracieux d’un montant total de 44 013 dollars avaient été faits dans cinq cas. UN ٤١ - أفادت اﻹدارة أنه قد تم دفع إكراميات يبلغ مجموعها ٠١٣ ٤٤ دولارا في خمس حالات.
    41. L'Administration a signalé que des paiements à titre gracieux d'un montant total de 44 013 dollars avaient été faits dans cinq cas. UN 41- أفادت الإدارة أنه قد تم دفع إكراميات يبلغ مجموعها 013 44 دولارا في خمس حالات.
    Par exemple, dans cinq cas sur sept lettres d'attribution traitées par le Groupe du soutien médical du Département des opérations de maintien de la paix, les lettres d'agrément ne mentionnaient pas les conditions qui justifiaient l'utilisation de lettres d'attribution. UN فعلى سبيل المثال، في خمس حالات من أصل سبع لطلبات التوريد التي جهزتها وحدة الدعم الطبي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، لم تذكر بيانات إرساء العروض الظروف التي حتمت استخدام طلبات التوريد.
    Des pertes financières d'un montant de 21 882 dollars avaient été constatées dans un cas; aucune perte n'avait été subie dans quatre cas et il n'avait pas été possible de déterminer le montant des pertes éventuelles dans cinq cas. UN وسُجلت خسارة مالية قدرها 882 21 دولارا في حالة واحدة، ولم تسجّل خسائر مالية في أربع حالات، ولم يكن من الممكن تحديد مدى الخسائر المحتملة في خمس حالات.
    Toutefois, dans cinq cas, les biens ou services avaient été livrés en retard. UN غير أنه في خمس حالات كان تسليم السلع/الخدمات المشتراة متأخرا عن الجدول الزمني المقرر في العقد.
    16. Moins de la moitié des États parties avaient adopté des mesures pour incriminer pleinement la corruption dans le secteur privé. dans cinq cas, une législation avait été promulguée. UN 16- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في خمس حالات.
    Le Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique a fait le point sur la composition du Groupe et indiqué que dans cinq cas au moins, de nouveaux coprésidents seraient proposés aux Parties lors de leur dix-septième réunion. UN 48 - استعرض الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عضوية الفريق، وأفاد بأنه في خمس حالات على الأقل، سيتم اقتراح رؤساء مشاركين جدد على الأطراف في الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    La plupart des améliorations étaient approuvées sur la base des minutes des réunions de l'équipe chargée de l'examen technique et fonctionnel, qui étaient jointes au document indiquant les changements à apporter; toutefois, dans cinq cas, au Siège, les minutes n'avaient pas été jointes. UN وبالنسبة لأغلب التحسينات، كانت الموافقة مدعومة بمحاضر جلسات فرقة الاستعراض التقني والوظيفي الملحقة بوثيقة تغيير التصميم، ولكن في خمس حالات في المقر لم تكن وثائق تغيير التصميم مدعومة بمحاضر جلسات فرقة الاستعراض التقني والوظيفي.
    212. En vertu de l'article 141 du Code du travail de 1994, l'État prend en charge l'assurance sociale des salariés et des fonctionnaires dans cinq cas de figure : la retraite, le décès, la maladie, les accidents de travail et maladies professionnelles et la maternité, avec diverses conditions à remplir selon l'âge, l'ancienneté, et le montant et la période des contributions à l'assurance sociale. UN ٢١٢ - بموجب المادة ١٤١ من قانون العمل لعام ١٩٩٤، تمنح الدولة تأمينا اجتماعيا للعمال والموظفين العموميين في خمس حالات: التقاعد والوفاة والمرض وحوادث وأمراض المهنة واﻷمومة، مع اشتراطات مختلفة فيما يتعلق بالسن وفترة التأمين الاجتماعي والاشتراكات واﻷقدمية.
    - Au Parlement seul dans cinq cas; et UN - والبرلمان في خمس حالات()؛
    On peut noter par exemple que, parmi les 23 États qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités et dont les réponses aux questions 1.7, 1.7.1 et 1.7.2, et 1.8, 1.8.1 et 1.8.2 sont exploitables, la compétence pour formuler une réserve appartient: à l'exécutif seul dans six cas; au Parlement seul dans cinq cas; et est partagée entre l'un et l'autre dans douze cas. UN ويمكن الإشارة، مثلاً، إلى أنه من أصل 23 دولة ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، وكان يمكن الانتفاع بأجوبتها على الأسئلة 1-7 و 1-7-1 و 1-7-2 و 1-8 و 1-8-1 و 1-8-2()، يتبين أن اختصاص صوغ التحفظات يعود إلى الفرع التنفيذي وحده في ست حالات()؛ والبرلمان وحده في خمس حالات()؛ والفرعين التنفيذي والتشريعي معاً في اثنتي عشرة حالة.
    On peut noter par exemple que, parmi les 23 États qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités et dont les réponses aux questions 1.7, 1.7.1 et 1.7.2, et 1.8, 1.8.1 et 1.8.2 sont exploitables, la compétence pour formuler une réserve appartient: à l'exécutif seul dans six cas; au Parlement seul dans cinq cas; et est partagée entre l'un et l'autre dans 12 cas. UN ويمكن الإشارة، مثلاً، إلى أنه من أصل 23 دولة أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، وكانت أجوبتها على الأسئلة 1-7 و1-7-1 و1-7-2 و1-8 و1-8-1 و1-8-2() يمكن الانتفاع بها، يتبين أن صلاحية إبداء التحفظات تعود إلى الفرع التنفيذي وحده في ست حالات()؛ والبرلمان وحده في خمس حالات()؛ والفرعين التنفيذي والتشريعي معاً في 12 حالة.
    Elle s'est en outre prononcée dans deux affaires en faveur de l'échange de biens et de l'indemnisation, dans une affaire en faveur de la restitution et dans cinq affaires en faveur de la restitution et de l'indemnisation. UN وعلاوةً على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، إلى جانب إعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    La Commission s'est en outre prononcée dans deux affaires en faveur de l'échange de biens et de l'indemnisation, dans une affaire en faveur de la restitution et dans cinq affaires en faveur de la restitution et de l'indemnisation. UN وعلاوة على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، وإعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    Le premier magistrat, le magistrat principal et neuf des 16 magistrats sont des femmes; cinq des 17 juges de la Haute Cour sont des femmes. UN وتشغل امرأتان أيضاً منصبي قاضي القضاة ورئيس قضاة الصلح، كما تضطلع نساء بوظيفة قاضي الصلح في 9 حالات من أصل 16 حالة، ووظيفة قاضٍ في المحكمة العليا في خمس حالات من أصل 17 حالة.
    Ce dernier a jugé qu'un bon nombre de ces cas étaient irrecevables, mais pour cinq d'entre eux, le Comité a déterminé qu'aux termes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les droits des requérants avaient été violés et qu'ils devaient recevoir une compensation. UN وأعلنت اللجنة أن الكثير من هذه الطلبات مقبولة وقررت أن حقوق مقدمي الاستئناف في خمس حالات قد انتهكت بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وأنه يلزم دفع تعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد