ويكيبيديا

    "في دايتون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Dayton
        
    • de Dayton
        
    L'engagement solennel pris à Dayton doit être tenu afin d'assurer une bonne procédure pénale contre les criminels de guerre. UN إن الالتزام الرسمي الذي ارتبط به في دايتون يجب الامتثال له، لكفالة إجراءات جنائية سليمة ضد مجرمي الحرب.
    Le moment n'est pas à la révision, mais au contraire à des efforts collectifs durables en vue d'appliquer ce dont il a été convenu à Dayton et à Paris en 1995. UN والوقت اﻵن ليس وقت تنقيح، وإنما وقت بذل جهود جماعية مطردة لتنفيذ ما اتفق عليه في دايتون وفي باريس في عام ١٩٩٥.
    Il convient de noter que l'Organisation des Nations Unies n'était pas représentée à Dayton. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمم المتحدة لم تكن ممثلة في دايتون.
    Nous espérons que le processus de paix engagé à Dayton est devenu irréversible. UN ويراودنا اﻷمل في أن تكون عملية السلام التي بدأت في دايتون قد أصبحت عملية لا رجعة فيها.
    La signature de l'Accord ouvre la voie à la levée des sanctions économiques imposées à la République fédérative de Yougoslavie, cette levée faisant partie intégrale de l'Accord de Dayton. UN إن التوقيع على الاتفاق باﻷحرف اﻷولى يفتح الطريق أمام إنهاء الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في دايتون.
    À bien des égards, ses travaux ont ouvert la voie de l'Accord de paix qui a fini par être conclu à Dayton. UN مهدت أعماله، من وجوه عدة، السبيل لاتفاق السلام الذي أبرم، في نهاية المطاف، في دايتون.
    Des milliers de gens innocents sont toujours portés disparus, et ni les Serbes de Pale ni la République fédérative de Yougoslavie n'ont fait connaître leur sort, malgré les engagements pris en ce sens à Dayton. UN ولا يزال آلاف اﻷبرياء من الناس مفقودين، ولم يقدم صرب بالي ولا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي معلومات بشأنهم، بالرغم من الالتزامات القائمة في هذا الصدد والتي أعلنت في دايتون.
    L'engagement solennel pris à Dayton doit être respecté pour l'application de procédures criminelles appropriées contre les criminels de guerre. UN والالتزام الرسمي الذي تم في دايتون يجب الامتثال له لكفالة اﻹجراءات الجنائية المناسبة ضد مجرمي الحرب.
    Ta copine s'appelle Vivian, elle étudie le design et tu l'as rencontrée cet été à Dayton. Open Subtitles أذاً، اسم صديقتكَ فيفيان، تَدرسُ التصميم، و قابلتَها "في الصيف الماضي في "دايتون.
    Les atteintes aux droits de l'homme qui se produisent à l'heure actuelle tiennent directement au fait que les Parties ne parviennent pas à tenir rigoureusement compte des structures et des mécanismes convenus à Dayton. UN وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث اليوم ترتبط ارتباطاً مباشراً بإخفاق الأطراف في تنفيذ الهياكل والآليات المتفق عليها في دايتون تنفيذاً دقيقاً.
    L'engagement solennel pris à Dayton d'entamer des procédures pénales appropriées contre les criminels de guerre n'est pas respecté par l'entité serbe et par la République fédérale de Yougoslavie. UN فالالتزام الرسمي الذي قطع في دايتون لضمان اتخاذ اﻹجراءات الجنائية ضد مجرمي الحرب لا يفي به الكيان الصربي أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'expérience des élections tenues récemment en Bosnie-Herzégovine donne à penser que le respect du calendrier convenu à Dayton était une bonne décision. UN وقــد أظهــرت تجربــة الانتخابات التي أجريت مؤخرا في البوسنة والهرسك أن الالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه في دايتون كان قرارا صائبا.
    L'an dernier, les Accords conclus à Dayton et signés à Paris ont permis la mise sur pied, sous l'égide des Nations Unies, d'une opération internationale: la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) conduite par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وفي العام الماضي فإن الاتفاق اﻹطاري العام الذي تم التفاوض بشــأنه في دايتون ووقع عليه في باريس أدى إلى إنشاء قوة التنفيذ الدوليـة بقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي، تحــت رعايـة اﻷمم المتحدة.
    La communauté internationale doit par conséquent lui prêter son appui total en ce moment décisif et historique, où elle est résolue à appliquer scrupuleusement et intégralement l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie conclu à Dayton. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقــدم دعمــه التــام فــي هــذه اللحظة الحرجة والتاريخية، حيث أنها التزمت بالتنفيذ التام والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام الذي تم التوصل إليه في دايتون.
    Les tâches qui incombent à l'ONU et à l'OSCE ont été définies dans l'Accord de paix paraphé à Dayton et signé à Paris. UN فالمهام الملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة محــددة في اتفاق السلام المبرم في دايتون والموقع عليه في باريس.
    à Dayton et dans toute la présente procédure, la Fédération a constamment soutenu que la zone de Brcko et en particulier la ville de Brcko devaient faire exclusivement partie de son territoire et que la ligne de démarcation interentités devait être placée en conséquence. UN ودأب الاتحاد في دايتون وطيلة الاجراءات، علىالقول بأن منطقة برتشكو، ولا سيما بلدة برتشكو، لا بد وأن تكون مشمولة بإقليمه حصرا وأن يرسم خط الحدود المشتركة بين الكيانين على هذا اﻷساس.
    L'Accord conclu à Dayton, le 10 novembre 1995, relatif à la Fédération, est partiellement appliqué. UN فقد تحقق قدر من التقدم في تنفيذ اتفاق الاتحاد المبرم في دايتون يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    V. DISPOSITIONS CONSTITUTIONNELLES CONVENUES à Dayton ET ENGAGEMENT 7.9 DE COPENHAGUE UN خامسا - الترتيبات الدستورية المتفق عليها في دايتون والالتزام رقم ٧-٩ من التزامات كوبنهاغن
    Qu'est-ce que c'est ? La police de Dayton, Ohio, veut qu'on l'aide pour un violeur. Open Subtitles الشرطة في دايتون, أوهايو يحتاجون لمساعدتنا بقضية مغتصب متسلسل
    À la Caisse d'épargne de Dayton. Open Subtitles البنك الأول للإدخار والإعارة في دايتون أوهايو
    La police de Dayton a besoin de notre aide pour un violeur en série. Open Subtitles الشرطة في دايتون اوهايو بحاجة لمساعدتنا مع مغتصب متسلسل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد